| It also dominated the inner sanctum in amount of ornamentation. | Он также превосходил внутреннюю часть святилища по богатству орнамента. |
| The recession was felt in the construction techniques and in the materials, though not in the profusion of the ornamentation. | Упадок проявился в используемых строительных технологиях и материалах, но не в изобилии орнамента. |
| The movement shows two clear major themes, which have been decorated by the use of ornamentation, as was typical of the time. | В этой части присутствуют две четкие основные темы, которые были оформлены с использованием орнамента, как это было характерно для того времени. |
| Many other figurines give details of dress, ornamentation, and hairstyles. | Многие другие статуэтки довольно детальны в плане изображения одежды, орнамента и даже причёсок. |
| Dominique Lemieux's costumes evince a baroque aesthetic of decadence and ornamentation, while René Dupéré's musical score features a unique blend of French, Spanish, African, and Mediterranean influences. | В костюмах Доминик Лемье проявляется барочная эстетика декаданса и орнамента, в то время как музыкальное сопровождение Рене Дюперэ представляет собой пример уникального сочетания черт Франции, Испании, Африки и Средиземноморья. |
| Syria states that comparison of the 1965 and 1992 photographs clearly shows the degradation and loss of decorations and ornamentation, particularly on the arches and the capitals atop the columns. | По заявлению Сирии, сопоставление фотографий 1965 и 1992 годов ясно свидетельствует о значительном ущербе, нанесенном зданиям, а также об утрате декоративных элементов и орнамента, особенно в арочных деталях конструкций и на капителях колонн. |
| sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era... as if the ground were still sand or gravel or flagstones over which I walked once again | гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол |