During the reporting period, the primary focus under the support component was placed on the optimization of the management of available resources. |
В отчетный период главное внимание в рамках компонента поддержки уделялось обеспечению оптимального использования имеющихся ресурсов. |
It recommends that the Secretary-General be requested to continue to seek efficiencies and improvements in service delivery through centralized planning of troop rotations and optimization of air assets. |
Комитет рекомендует предложить Генеральному секретарю и дальше добиваться экономии средств и повышения эффективности качества услуг посредством централизованного планирования ротации военнослужащих и оптимального использования воздушных активов. |
The relevance of competition policy to consumer protection regulation therefore is linked to the optimization of consumer welfare through the application of competition policy. |
Следовательно, значение политики по вопросам конкуренции для защиты прав потребителей кроется в обеспечении оптимального благосостояния потребителей благодаря проведению политики регулирования конкуренции. |
Professionals in basic space science should be aware that their participation in the facilitation of access to and public awareness of such resources was essential for optimization of their impact. |
Специалисты в области фундаментальной космической науки должны понимать, что их участие в облегчении доступа к таким ресурсам и повышении информированности общественности о них является важнейшим условием оптимального использования этих ресурсов. |
Of utmost consideration under this item is sound human resources management and development in the public sector as the key to success and optimization of the State response to globalization; (d) Globalization and economic governance. |
Огромное внимание при обсуждении этого пункта будет уделено надежному управлению людскими ресурсами и развитию государственного сектора как факторам, имеющим ключевое значение для обеспечения успешного и оптимального реагирования государств на процесс глобализации; d) Глобализация и управление экономикой. |
Robust markets in particular play an important role not just in the allocation of capital but also in its optimization by ensuring that scarce resources go to the most effective users. |
Крепкие рынки, в частности, играют важную роль не только в деле распределения капитала, но и в достижении оптимального его освоения вследствие передачи дефицитных ресурсов в руки наиболее деятельных пользователей. |
With a view to achieving synergy and optimization of the use of resources allocated to youth in several agencies, the active participation and contribution of United Nations agencies in joint programming has been considered necessary. |
Чтобы добиться совместного и оптимального использования ресурсов, выделенных несколькими учреждениями на деятельность, связанную с молодежью, необходимо активное участие и сотрудничество учреждений Организации Объединенных Наций в деле программирования совместной деятельности. |
The Committee has consistently emphasized the need to pursue optimization of the use of managerial capacity and improvements in business processes to handle multiple tasks and functions with greater efficiency and ensure improved coordination between Headquarters and operations in the field. |
Комитет неоднократно отмечал необходимость добиваться оптимального использования управленческого потенциала и совершенствования рабочих процессов в целях более эффективного решения множественных задач и результативного выполнения многих функций, а также повышения эффективности координации действий между Центральными учреждениями и операциями на местах. |
Such sharing reflects interdependence among generations, and the effects of altruistic links between generations which contrast with the individual optimization on which the first modelling approach is based. |
Такой обмен отражает взаимозависимость между поколениями и влияние альтруистических связей между поколениями, что коренным образом отличается от концепции оптимального поведения индивида, на которой основывается первый способ моделирования. |
It is also the foreground for implementation strategies, benchmarks and timelines, the optimization of resources and efforts to avoid the overlapping of programmes. |
Кроме того, она также является предпосылкой для реализации стратегий по достижению установленных целевых показателей в конкретные временные сроки, для оптимального использования ресурсов и мобилизации усилий для того, чтобы не допускать дублирования программ. |
In the unusual situation of a short-term excess of regular budgetary funds, the United Nations Office at Vienna reviewed with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts the operating modalities for optimization of interest earnings. |
В случае возникновения необычной ситуации, когда на короткое время образуется излишек свободных средств по регулярному бюджету, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене вместе с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам рассматривает оперативные варианты обеспечения оптимального объема процентных поступлений. |
They have combined two models, one for integration and one for competition, and have found a formula for the optimization problem for choosing an enterprise's best marketing mix: product, price, place and promotion. |
Они объединили две модели - одну применительно к интеграции и вторую применительно к конкуренции - и определили формулу оптимального выбора наилучшего сочетания для сбыта продукции предприятия: продукция, цена, место и реклама. |
Further development of official statistics will be aimed at improving methods of data collection on the basis of the wide use and optimization of sampling methods. |
Дальнейшее развитие государственной статистики направлено на совершенствование методов сбора статистических данных на основе широкого применения выборочных методов обследования, доведения этих методов наблюдения до оптимального уровня. |
However, connectivity is a necessary, but not sufficient condition for optimization by developing countries of the benefits of the new economy. |
Однако возможность подключения является необходимым, но не достаточным условием для оптимального использования развивающимися странами преимуществ новой экономики. |
TTPs make use of sophisticated non-linear optimization techniques to devise an optimal dispatching plan. |
Для составления оптимального диспетчерского плана системы ТПД используют сложные нелинейные оптимизационные методы. |
Within computer science and operations research, many combinatorial optimization problems are computationally intractable to solve exactly (to optimality). |
В информатике и исследовании операций многие задачи комбинаторной оптимизации вычислительно неподатливы для решения задачи точно (т.е. для получения оптимального решения). |
(b) Compliance with the Air quality directive requirements for resources optimization; |
Ь) соблюдение требований Директивы по качеству воздуха с целью оптимального использования ресурсов; |
Based on the envisaged space optimization strategy, the Palais des Nations could provide up to some 3,500 workspaces once the strategic heritage plan has been fully implemented. |
Исходя из предусматриваемой стратегии оптимального использования площадей, Дворец Наций сможет обеспечить до примерно 3500 рабочих помещений, как только стратегический план сохранения наследия будет полностью реализован. |
United Nations peacekeeping capacity should be strengthened to ensure effective field operations and the successful implementation of mandates, which also required the optimization of available resources to ensure that all necessary equipment was provided. |
Необходимо укрепить миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций для проведения эффективных полевых операций и успешного осуществления мандатов, что также требует оптимального использования имеющихся ресурсов с тем, чтобы обеспечить предоставление всего необходимого снаряжения. |
It was also important to integrate industrial firms, networks or chains of companies, eco-industrial parks and regional infrastructures into a broad system to support resource optimization. |
Кроме того, важно включать промышленные компании, сети или группы компаний, экопромышленные парки и региональную инфраструктуру в широкую систему для оказания поддержки в деле оптимального использования ресурсов. |
The Committee was informed of the importance of governance that includes coordinating the various stakeholders, including non-governmental organizations (NGOs) and regional and international organizations, to ensure the optimization of resources, avoid duplication and reduce adverse impacts. |
Комитет был проинформирован о важном значении управления, которое включает координацию деятельности различных заинтересованных сторон, в том числе неправительственных организаций (НПО) и региональных и международных организаций, в целях обеспечения оптимального использования ресурсов, предупреждения дублирования и уменьшения отрицательного воздействия. |
Commercial communications costs were reduced by 31 per cent, as a result of the centralization of support, the optimization of the internal satellite network and the optimum use of locally leased lines. |
В результате централизации поддержки, оптимизации внутренней сети спутниковой связи и оптимального использования местных коммерческих линий связи расходы на коммерческую связь сократились на 31 процент. |
Greater space optimization; facilities management will be improved through an enterprise resource planning system that will be able to provide the capability to optimize real estate space utilization |
Оптимизация использования служебных помещений; улучшение управления объектами благодаря общеорганизационной системе планирования ресурсов, с помощью которой можно обеспечивать возможности для оптимального использования служебных помещений |
(a) Provide guidance on the design and operation of monitoring networks, including the optimization of existing networks for transboundary waters; |
а) дает руководящие указания в отношении структуры и функционирования сетей мониторинга, в том числе в отношении оптимального использования существующих сетей мониторинга трансграничных вод; |
Commercial communications costs decreased by 31 per cent, from $681,200 in 2006/07 to $470,600 in 2007/08, as a result of the centralization of support, the optimization of the internal satellite network and optimum use of locally leased lines |
Расходы на коммерческую связь сократились на 31 процент - с 681200 долл. США в 2006/07 году до 470600 долл. США в 2007/08 году - в результате централизации поддержки, оптимизации внутренней сети спутниковой связи и оптимального использования арендованных на месте каналов связи |