Recognizing that fatalities due to drug overdose, in particular opioid overdose, can be substantially reduced through effective drug abuse prevention strategies, the provision of information, counselling, education, drug treatment, and related support measures, monitoring and programming, | признавая, что смертность в результате передозировки наркотиков, в частности передозировки опиоидов, можно значительно сократить с помощью эффективных стратегий предупреждения злоупотребления наркотиками, предоставления информации, консультирования, усилий по просвещению, наркологической помощи и соответствующих вспомогательных услуг, мониторинга и разработки соответствующих программ, |
The second largest opioid-using population is that of Ukraine, with between 323,000-423,000 opioid users (1-1.3 per cent). | Вторая по численности популяция потребителей опиоидов находится на Украине и насчитывает от 323000 до 423000 потребителей опиоидов (1-1,3 процента). |
They concluded that global licit consumption of opioids had increased substantially in the past two decades, but access to opioid analgesics continued to be difficult in many countries, owing to several constraints. | Сделан вывод о том, что за последние два десятилетия глобальный уровень законного потребления опиоидов существенно возрос, однако, в результате существования ряда препятствий, доступ к опиоидным анальгетикам во многих странах по-прежнему затруднен. |
Injecting of opioids was also common in Myanmar, where nearly 25 per cent of opioid users were reported to be injecting. | Употребление опиоидов путем инъекций также распространено в Мьянме, где, по сообщениям, практически 25 процентов лиц, потребляющих опиоиды, вводили их себе путем инъекций. |
Of the estimated 3.4-4 million annual opioid users in Europe, 1.2-1.5 million are in Western and Central Europe, which constitute the world's second largest opioid market in terms of consumers. | По оценкам, в Европе ежегодно насчитывается 3,4-4 млн. потребителей опиоидов, включая 1,2-1,5 млн. жителей Западной и Центральной Европы, которая с точки зрения количества потребителей является вторым по величине мировым рынком опиоидов. |
The first clues to the functionality of dynorphins came from Goldstein et al. in their work with opioid peptides. | Первыми результатами по функционированию динорфинов стали работы группы Гольдштейна и др. по изучению опиоидных пептидов. |
In most countries surveyed in 2010, neither needle or syringe programmes nor long-acting opioid agonist therapy was available to reduce HIV transmission associated with drug use. | В большинстве стран, обследованных в 2010 году, не существовало ни программ по раздаче игл или шприцев, ни долгосрочных программ лечения с использованием агонистов опиоидных рецепторов, способных сократить передачу ВИЧ-инфекции, связанную с употреблением наркотиков. |
The 4'-fluoro analogue (i.e., substituted on the phenethyl ring) of the 3R,4S, βS isomer of ohmefentanyl is one of the most potent opioid agonists yet discovered, possessing an analgesic potency approximately 18,000 times that of morphine. | 4 -фторозамещенный аналог 3R,4S, βS изомера охмефентанила является самым сильным из известных опиоидных агонистов и обладает болеутоляющим потенциалом, приблизительно в 18000 раз сильнее морфия. |
It is the method of choice for patient-controlled analgesia (PCA), in which repeated small doses of opioid analgesics are delivered, with the device coded to stop administration before a dose that may cause hazardous respiratory depression is reached. | Этот метод используется для контролируемой пациентом анальгезии (РСА), в которой повторяются небольшие дозы Опиоидных анальгетиков, поступление которых блокируется перед наступление дозы, которая может привести к угнетению дыхания. |
Get at least 35 per cent of persons who inject opioid drugs onto regular substitution therapy and into rehabilitation programmes; | привлечь к постоянному участию в программах заместительной терапии не менее 35% потребителей опиоидных инъекционных наркотиков, которые в этом нуждаются, а также к участию в программах их реабилитации; |
China accounts for the largest market of opioid consumption (predominately heroin), with past-year use estimated at between 1.8 and 2.9 million persons. | Самый высокий потребительский спрос на опиоиды (преимущественно героин) отмечается в Китае, где число лиц, употреблявших их в течение прошедшего года, оценивается в диапазоне от 1,8 до 2,9 млн. человек. |
Injecting of opioids was also common in Myanmar, where nearly 25 per cent of opioid users were reported to be injecting. | Употребление опиоидов путем инъекций также распространено в Мьянме, где, по сообщениям, практически 25 процентов лиц, потребляющих опиоиды, вводили их себе путем инъекций. |
Prevalence data for 2001-2005 suggested a relatively stable picture, although some countries reported concern about increasing incidence among treatment clients and new sub-groups, including young opioid injectors. | Данные о распространенности за 2001-2005 годы показывают относительно стабильную картину, хотя ряд стран выразили обеспокоенность в связи с ростом числа обращений за лечебной помощью и новых подгрупп, включая молодежь, потребляющую опиоиды путем инъекций. |
Seventy-six per cent of the more than 63,000 registered opioid users in Central Asia used heroin, 24 per cent used opium and 91 per cent used drugs by injection. | Из более чем 63000 зарегистрированных лиц, употребляющих опиоиды в Центральной Азии, 76 процентов употребляли героин, 24 процента употребляли опий и 91 процент употребляли наркотики путем инъекций. |
Opioid abuse continues to be more common across Asia and Europe, and there has been a rapid spread of opioid injecting in parts of Central Asia, Central and Eastern Europe and the Russian Federation, as will be discussed below. | Опиоиды по-прежнему наиболее широко потребляются в странах Азии и Европы, кроме того в некоторых районах Центральной Азии, Центральной и Восточной Европы и в Российской Федерации отмечено быстрое распространение потребления инъецируемых опиоидов, о чем будет сказано ниже. |
In recent years the lifetime prevalence of opioid abuse stabilized at around 2 per cent. | В последние годы показатель распространенности злоупотребления опиоидами в течение всей жизни стабилизировался на уровне около 2 процентов. |
That increase is predominantly due to an increase in opioid abuse. | Этот рост вызван главным образом расширением злоупотребления опиоидами. |
While not many countries in the Americas experience a significant opioid problem, an increase in heroin abuse was noted in about half the countries reporting. | Хотя лишь немногие страны Северной и Южной Америки столкнулись с серьезной проблемой с опиоидами, отмечен рост злоупотребления героином почти в половине представивших ответы стран. |
The "indigo paper" outlines an action plan for improving responses to opioid abuse and the spread of HIV in Afghanistan and countries of South, West and Central Asia. | В "синей книге" приводится план действий, направленный на более эффективное решение проблемы злоупотребления опиоидами и распространения ВИЧ в Афганистане и странах Южной, Западной и Центральной Азии. |
Heroin is the main opioid used in Africa and Asia, but there are also reports indicating the misuse of prescription opioids being a common practice. | В Африке и Азии героин является самым популярным опиоидом, однако из этих регионов поступают также сообщения о широко распространенной практике злоупотребления опиоидами рецептурного отпуска. |
They concluded that global licit consumption of opioids had increased substantially in the past two decades, but access to opioid analgesics continued to be difficult in many countries, owing to several constraints. | Сделан вывод о том, что за последние два десятилетия глобальный уровень законного потребления опиоидов существенно возрос, однако, в результате существования ряда препятствий, доступ к опиоидным анальгетикам во многих странах по-прежнему затруднен. |
One attempt undertaken by WHO was to generate an "adequacy of consumption measure" (ACM) index for opioid medication, standardized and normalized with reference to the top 20 countries in the Human Development Index. | Одна из попыток, предпринятых ВОЗ, состояла в том, чтобы создать индекс "измерителя достаточности потребления" (ИДП) применительно к опиоидным лекарственным средствам, который был бы стандартизирован и нормализирован со ссылкой на двадцать первых стран, учитываемых в Индексе развития человеческого потенциала. |
Recognizing that tramadol is a centrally acting, synthetic opioid analgesic not under international control, is available in many countries as a medicine and is used as an effective treatment for moderate to severe pain, | учитывая, что трамадол является синтетическим опиоидным анальгетиком центрального действия, не подпадающим под международный контроль, используется во многих странах в качестве лекарственного средства и служит эффективным средством купирования умеренной и сильной боли, |
In the United States, LAAM was formally approved as a drug for the maintenance treatment of opioid dependence in 1993. LAAM is a synthetic opioid analgesic with actions qualitatively similar to morphine that affects the central nervous system and smooth muscle. | В 1993 году ЛААМ был официально утвержден в Соединенных Штатах в качестве препарата для поддерживающего лечения опиоидной зависимости. ЛААМ является синтетическим опиоидным анальгетиком, характер действия которого аналогичен действию морфина, воздействующего на центральную нервную систему и гладкие мышцы. |
According to WHO, the realization of the Millennium Development Goal 8.E, i.e., providing access to affordable essential drugs in developing countries, is likely to be farther away for opioid analgesics than for any other class of medicines. | Согласно оценкам ВОЗ, достижение цели 8.Е Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, т.е. предоставление доступа к недорогостоящим важнейшим лекарственным препаратам в развивающихся странах, является намного менее вероятным применительно к опиоидным анальгетикам, чем применительно к другим видам лекарственных средств. |
Kyotorphin has an analgesic effect, but it does not interact with the opioid receptors. | Киотрофин имеет обезболивающее действие, но он не влияет на опиоидные рецепторы. |
The human genome contains several homologous genes that are known to code for endogenous opioid peptides. | Человеческий геном содержит три гомологичных гена, которые, как известно, кодируют эндогенные опиоидные пептиды. |
Governments must guarantee essential medicines - which include, among others, opioid analgesics - as part of their minimum core obligations under the right to health, and take measures to protect people under their jurisdiction from inhuman and degrading treatment. | Правительства обязаны предоставлять жизненно важные лекарственные средства, включающие, помимо прочих, опиоидные анальгетики, как часть обязательного минимума в рамках их обязательств соблюдать право на здоровье и принимать меры по защите своего населения от бесчеловечного и унижающего достоинство обращения. |
As with opioid agonists, principal actions include analgesia and sedation. | Как и опиоидные агонисты, он оказывает прежде всего обезболивающее и успокаивающее действие. |
Also, 28.4 per cent of respondents to the survey indicated that they had used a psychoactive pharmaceutical drug (an opioid pain reliever, stimulant or tranquillizer/sedative) in the past year, with 2.0 per cent reporting non-medical use of these drugs. | Кроме того, 28,4 процента респондентов сообщили, что они в прошедшем году принимали психоактивные лекарственные средства (опиоидные болеутоляющие средства, стимуляторы или транквилизаторы/седативные препараты), причем 2,0 процента, по их словам, делали это без медицинских показаний. |
For example, maintenance therapy using opioid agonists was reported as being provided with high coverage by 48 per cent of Member States, a new development. | Например, 48 процентов государств-членов сообщили о высокой степени охвата услуг по поддерживающей терапии опиоидными агонистами, что само по себе является новым явлением. |
Several representatives reported on the growing abuse of and resulting addiction to opioid analgesics and anti-depressant substances such as Tramadol, Tadol and Tamol in their countries. | Ряд представителей сообщили, что в их странах наблюдается рост злоупотребления опиоидными анальгетиками и антидепрессантами, включая трамадол, тадол и тамол, и в результате этого рост зависимости от таких веществ. |
The services that were least often available (below 75 per cent) included treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence, and contingency management, a particular psychosocial therapy, as well as vocational training. | Наименее задействованными услугами (менее 75 процентов) являются лечение лиц, страдающих от опиатной зависимости, опиоидными агонистами и опиоидными антагонистами длительного действия и ситуационное воздействие, относящееся к конкретному виду психосоциальной терапии, а также профессионально-техническая подготовка. |
Although the data on treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence might appear worrying, they should be read in awareness of the fact that opiate dependence is not a major national problem everywhere. | Хотя данные о лечении лиц, страдающих от опиоидной зависимости, опиоидными агонистами и опиоидными антагонистами длительного действия могут вызывать беспокойство, их следует воспринимать с учетом того факта, что опиоидная зависимость не является основной национальной проблемой во всех странах. |
e" Opioid antagonist maintenance treatment" refers to the regular administration of a long-acting opioid antagonist to block opioid receptors and avoid any opioid effect (adapted from WHO, 2009). | ё "Поддерживающая терапия опиоидными антагонистами" означает регулярное введение опиоидного антагониста длительного действия для блокирования опиоидных рецепторов и недопущения какого-либо эффекта от действия опиоида (адаптированное определение ВОЗ, 2009 год). |
An additional opioid receptor was later identified and cloned based on homology with the cDNA. | Позднее другой опиоидный рецептор был обнаружен и клонирован на основе гомологичности с кДНК. |
Meptazinol (trade name Meptid) is an opioid analgesic developed by Wyeth in the 1970s. | Мептазинол (торговое название Meptid) - опиоидный анальгетик, разработанный Уайетом в 1970-х годах. |
This receptor is now most commonly referred to as the opioid growth factor receptor (OGFr). | Этот рецептор в настоящее время чаще обозначают как опиоидный рецептор фактора роста (OGFr). |
Clonidine is an alpha-adrenergic agonist that suppresses opioid withdrawal. | Клонидин является агонистом альфа-адренергических рецепторов, подавляющим опиоидный абстинентный синдром. |
Benzylmorphine (Peronine) is a semi-synthetic opioid narcotic introduced to the international market in 1896 and that of the United States very shortly thereafter. | Бензилморфин - полусинтетический опиоидный наркотик, появившийся на международном рынке в 1896 году. |
Since it's synthetic heroin, an opioid manufactured to replicate a heroin high. | С тех пор как это синтетический героин, опиат, произведенный, чтобы скопировать героиновый кайф. |
Is Percocet an opioid? | А Перкосет тоже опиат? |
And when chemicals from both medicines bind, it creates powerful opioid. | И когда химические элементы обоих препаратов сливаются, образуется мощный наркотик. |
Benzylmorphine (Peronine) is a semi-synthetic opioid narcotic introduced to the international market in 1896 and that of the United States very shortly thereafter. | Бензилморфин - полусинтетический опиоидный наркотик, появившийся на международном рынке в 1896 году. |
In the position paper it is stated that substitution maintenance therapy is one of the most effective types of pharmacological therapy for opioid dependence. | В этом меморандуме указывается, что заместительная поддерживающая терапия является одним из наиболее эффективных видов медикаментозной терапии, применяемой при опиоидной зависимости. |
Clonidine cannot be considered a sufficient treatment for opioid addiction because relapse rates following all forms of detoxification are extremely high. | С учетом чрезвычайно высокой частоты рецидивов после любых форм дезонтоксикации клонидин не может рассматриваться в качестве достаточного средства для лечения опиоидной наркомании. |
With regard to substitution treatment, which concerns only opioid dependence, the same trend has continued from the previous reporting period. | Что касается заместительной терапии, которая целесообразна лишь в случае опиоидной зависимости, здесь сохраняется та же тенденция, что и в предыдущий период. |
Drug substitution therapy is widely used in the management of opioid dependence (opioid substitution treatment, opioid replacement therapy, opioid pharmacotherapy). | Заместительная терапия наркозависимости широко используется для преодоления опиоидной зависимости (опиоидозаместительное лечение, опиоидозаменительная терапия, опиоидная фармакотерапия). |
In the United States, LAAM was formally approved as a drug for the maintenance treatment of opioid dependence in 1993. LAAM is a synthetic opioid analgesic with actions qualitatively similar to morphine that affects the central nervous system and smooth muscle. | В 1993 году ЛААМ был официально утвержден в Соединенных Штатах в качестве препарата для поддерживающего лечения опиоидной зависимости. ЛААМ является синтетическим опиоидным анальгетиком, характер действия которого аналогичен действию морфина, воздействующего на центральную нервную систему и гладкие мышцы. |
The misuse of the synthetic opioid analgesic tramadol is a major concern in the region; many countries, including Egypt, Libya, Mauritius and Togo, reported its misuse. | Одной из основных проблем региона является ненадлежащее использование синтетического опиоидного анальгетика трамадола, о чем сообщали многие страны, в том числе Египет, Ливия, Маврикий и Того[8]. |
Concerning antagonist medication (i.e. naltrexone), research data support the use of this opioid antagonist as part of relapse-prevention programmes as it is especially beneficial to those patients who are highly motivated to take their daily medication and when used in conjunction with various psychosocial therapies. | Что касается применения антагонистов (а именно налтрексона), то данные исследований указывают на целесообразность использования этого опиоидного антагониста в рамках программ противорецидивного лечения, поскольку он особенно подходит для пациентов с твердой установкой принимать лекарство ежедневно в сочетании с различными психотерапевтическими мероприятиями. |
Opioid drugs were perceived to be relatively less common in the Americas, although their abuse was noted in over half of the countries, including those in South America and the Caribbean, with injecting of heroin in half of those countries. | Наркотические средства опиоидного ряда считаются в регионе относительно менее распространенными, хотя злоупотребление ими было отмечено более чем в половине стран, включая страны Южной Америки и Карибского бассейна, причем в половине этих стран зарегистрировано употребление героина путем инъекций. |
e" Opioid antagonist maintenance treatment" refers to the regular administration of a long-acting opioid antagonist to block opioid receptors and avoid any opioid effect (adapted from WHO, 2009). | ё "Поддерживающая терапия опиоидными антагонистами" означает регулярное введение опиоидного антагониста длительного действия для блокирования опиоидных рецепторов и недопущения какого-либо эффекта от действия опиоида (адаптированное определение ВОЗ, 2009 год). |
Treatment methods for addiction are generally the same for any opioid. | Методы лечения, как правило, одинаковы для любого опиоида. |
While heroin use has stabilized at high prevalence levels as the most commonly used opioid, the use of opioids has evolved differently in many countries. | В то время как уровень распространенности потребления героина, как наиболее популярного опиоида, остается стабильно высоким, во многих странах отмечается иная динамика потребления опиоидов. |
e" Opioid antagonist maintenance treatment" refers to the regular administration of a long-acting opioid antagonist to block opioid receptors and avoid any opioid effect (adapted from WHO, 2009). | ё "Поддерживающая терапия опиоидными антагонистами" означает регулярное введение опиоидного антагониста длительного действия для блокирования опиоидных рецепторов и недопущения какого-либо эффекта от действия опиоида (адаптированное определение ВОЗ, 2009 год). |
A Fentanyl patch is a very high dose of a very strong opioid. | Фентаниловый пластырь это большая доза сильнодействующего опиоида. |
In Europe, heroin is the main opioid used, with misuse of prescription opioids reported in some countries, although the extent of misuse of prescription opioids in Europe needs to be further investigated. | В Европе самым популярным опиоидом остается героин, при этом из некоторых стран поступают сообщения о злоупотреблении опиоидами рецептурного отпуска, однако для оценки масштабов злоупотребления такими опиоидами в Европе необходимо предпринять дополнительные шаги. |
Despite heroin being the main opioid used, there are reports that synthetic opioids such as fentanyl and buprenorphine might have displaced it in some countries, notably in Estonia and Finland. | Хотя самым популярным опиоидом является героин, судя по некоторым сообщениям, в ряде стран, в частности в Финляндии и Эстонии, героин, возможно, был вытеснен синтетическими опиоидами, такими как фентанил и бупренорфин. |
Heroin is the main opioid used in Africa and Asia, but there are also reports indicating the misuse of prescription opioids being a common practice. | В Африке и Азии героин является самым популярным опиоидом, однако из этих регионов поступают также сообщения о широко распространенной практике злоупотребления опиоидами рецептурного отпуска. |