Security in the field continues to be an omnipresent concern. |
Обеспечение безопасности на местах по-прежнему остается проблемой повсеместно. |
Yet, the absence of safety and security seems to be almost omnipresent. |
Тем не менее, безопасность отсутствует почти повсеместно. |
Because of its lack of resources, successive droughts and high population growth, Niger is part of the group of African countries where poverty is omnipresent. |
Из-за отсутствия ресурсов, следующих одна за другой засух и высокого прироста населения Нигер принадлежит к той группе стран Африки, в которых нищета царит повсеместно. |
That assessment is based on the acknowledgement that the insurgency is concentrated in specific regions and does not offer any alternative model of Government, despite the illusion it creates that it is omnipresent. |
Такая оценка сделана на основе признания того факта, что повстанческое движение сосредоточено в конкретных районах и что повстанцы не предлагают альтернативной модели управления, несмотря на иллюзию того, что они действуют повсеместно. |
According to journalist Daniel Groos, Sinophobia is omnipresent in modern Vietnam, where "from school kids to government officials, China-bashing is very much in vogue." |
Согласно журналисту Даниелу Гросу (Daniel Groos) антикитайские настроения повсеместно распространены в современном Вьетнаме, где «желание задать трепку Китаю является очень модным у всех, от школьников до правительственных чиновников». |
Ms. Ameline said that violence was omnipresent in Haitian society, and linkages should be made between the laws on violence against women and the laws on gender equality. |
Г-жа Амелин говорит, что насилие распространено повсеместно в гаитянском обществе, и следует установить связь между законодательством о насилии в отношении женщин и законодательством о гендерном равенстве. |
As it toured Europe during late 1991, the band found that its shows were dangerously oversold, that television crews were becoming a constant presence onstage, and that "Smells Like Teen Spirit" was almost omnipresent on radio and music television. |
Пока они гастролировали в течение конца 1991 года, билеты на эти шоу раскупались моментально, на сцене постоянно присутствовали съёмочные группы, а «Smells Like Teen Spirit» звучала почти повсеместно, на радио и музыкальном телевидении. |
Therefore, the system of near real-time data reception of the Earth from space should be omnipresent, providing for a simple, inexpensive and quick access to the series of images of one and the same area. |
Таким образом, система оперативного получения изображений Земли из космоса должна работать повсеместно, обеспечивая технологически простой, экономически оправданный и быстрый доступ к данным - серии изображений одной и той же территории. |
ICTs were now omnipresent in homes, workplaces and schools. |
ИКТ повсеместно используются в быту, на рабочем месте и в школе. |
The concern is not that change occurs, but rather the disproportionate and omnipresent nature of commercial advertising and marketing. |
Озабоченность вызывают не происходящие изменения, а скорее несоразмерные и повсеместно ощущающиеся последствия коммерческой рекламы и маркетинга. |
Violence against women is therefore carried out from childhood to adulthood, in all areas, finding justification through the omnipresent patriarchal culture of the society. |
Таким образом, насилие в отношении женщин во всех областях начинается в детстве и сохраняется на протяжении взрослой жизни, находя оправдание в повсеместно распространенной в обществе патриархальной культуре. |
Chinese Communist Party President Hu Jintao's peripatetic diplomacy across Africa has ensured that the Chinese are omnipresent there. |
Поездка Президента Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао на дипломатическом уровне по всей Африке убеждает, что Китай повсеместно здесь присутствует. |
The informal sector is omnipresent and the population young, vying for very limited job opportunities. |
Повсеместно распространен неофициальный сектор экономики, и молодежи трудно найти работу в условиях, когда число рабочих мест крайне ограничено. |