| This was seen as an omen and all the prisoners were released. | Это было расценено как предзнаменование, и все заключённые были освобождены. |
| I think it's an omen of bad things to come. | Мне кажется, что это больше походит на предзнаменование чего-то плохого. |
| And, no, that sign is not an omen. | И нет, это не предзнаменование. |
| A few days now, the Beast has layed silent... but the sudden dissapearing of his most fierce opponent... was a gloomy omen. | Вот уже несколько дней, как Зверь не появлялся в деревне,... но внезапное исчезновение его лютого врага... имело дурное предзнаменование. |
| You've seen The Omen, right? | Ты смотрел "Предзнаменование"? |
| I couldn't take one more omen of doom. | Я не смогла бы принять еще один знак судьбы. |
| That better not be... that was not an omen. | Надеюсь, это не... Нет, это не знак. |
| ON THE CONTRARY, THE ALBATROSS is considered A VERY GOOD OMEN. | Наоборот. Альбатрос - это очень хороший знак. |
| I think it's an omen. | Думаю, это знак. |
| An omen is an omen. | Дурной знак есть дурной знак, никуда не денешься. |
| They say it's an omen. | Они говорят, что это знамение. |
| No, it's an omen, okay? | Нет, брат, это знамение, ясно? |
| The men think it's an omen, a sign that our final battle with the Harkonnen is at hand. | Люди думают, что это знамение, что решающий бой... с Харконненами уже близок. |
| Sarah, it's the Omen virus. | Сара, это вирус "Знамение" |
| You're the one behind the Omen? | Так это ты устроил "Знамение"? |
| It may be an ill omen to sing in a cemetery... but there's no law against it. | Может, петь на кладбище - плохая примета законом это не запрещено. |
| It is an evil omen. | Это была бы плохая примета. |
| I hope it's not an omen. | Надеюсь, это не очень плохая примета. |
| It's a well-known, very good, really lucky omen. | Все знают, что это хорошая примета, это знак удачи. |
| Evil... An omen. | Темная сила... предвестник. |
| other than an omen of the sun? | как не предвестник солнца? |
| Blood Omen: Legacy of Kain. | Трёхмерный ремейк Blood Omen: Legacy Of Kain. |
| Crystal Dynamics based Soul Reaver on Silicon Knights' research of vampire mythology for Blood Omen. | Crystal Dynamics создавала Soul Reaver на основе исследований Silicon Knights на тему вампирской мифологии, которую они проводили для Blood Omen. |
| Crystal Dynamics began development of the game in 1997, but a deteriorating relationship with Silicon Knights, who had developed Blood Omen, created legal problems. | Crystal Dynamics начали разработку игры в 1997 году, но портящиеся отношения с Silicon Knights (создатели Blood Omen) создали правовую проблему. |
| GameSpot also considered the atmosphere as rich as that of Blood Omen, yet less dramatically overstated, and considered the graphics "among the best that have ever been on the PlayStation." | GameSpot посчитал атмосферу такой же богатой, как и в Blood Omen, но менее драматичной, а графику «одной из самых лучших на Playstation». |
| Anna Gunn, Simon Templeman and Richard Doyle reprised their roles from Blood Omen as Ariel, Kain and Moebius. | Анна Ганн, Саймон Темплмен и Ричард Дойл играли свои соответствующие роли из Blood Omen - Ариэль, Каина и Мёбиуса. |