Английский - русский
Перевод слова Obstetrics
Вариант перевода Акушерской

Примеры в контексте "Obstetrics - Акушерской"

Примеры: Obstetrics - Акушерской
The MoHSS conducted a needs assessment for emergency obstetrics care in 2006. В 2006 году МЗСО провело оценку потребностей в неотложной акушерской помощи.
Emergency obstetrics care equipment was procured and distributed to facilities in all the ten administrative regions and a renewed focus given to family planning. Было закуплено оборудование для оказания акушерской помощи, которое было распределено по медицинским учреждениям во всех 10 административных областях, при этом особое внимание уделялось планированию семьи.
Establish teams at the governorate level to provide training in emergency obstetrics care. создание на уровне провинций групп по обучению неотложной акушерской помощи;
Is she still up in obstetrics? Может она все еще в акушерской?
Component of obstetrics assistance that, in turn, envisages; компонент по оказанию акушерской помощи, которая в свою очередь предусматривает:
The MMR structure of the year 2009 shows that 66.1 percent of the MMR occurred by non- obstetric causes, whereas 33.9 percent were caused by obstetrics care services. Структура КоМС за 2009 год показывает, что 66,1% случаев материнской смертности имеют причины, не связанные с родовспоможением, тогда как 33,9% случаев имели место по вине акушерской помощи.
In order to strengthen district hospitals as first referral centres for emergency obstetrics care (EOC), a Safer Motherhood Project is implemented in three districts, which is going to be expanded into six more districts. С тем чтобы укрепить потенциал окружных больниц как первых специализированных центров по оказанию экстренной акушерской помощи, в трех округах реализуется проект безопасного материнства, который должен быть распространен и на другие шесть округов.
From pregnant inmates and mothers with babies in prison, the SPT received allegations of lack of obstetrics care and delay in applying the necessary vaccines to infants, in contradiction with Brazilian laws. Содержащиеся в тюрьмах беременные женщины и матери с детьми рассказывали членам делегации ППП о нехватке услуг акушерской помощи и о задержках с требующейся вакцинацией детей, что противоречит бразильскому законодательству.
(c) Provision of specialist obstetrics, gynaecology and cardiology care; secondary care through a hospitalization scheme for refugee patients at government and non-governmental organization hospitals; с) оказание специализированной акушерской, гинекологической и кардиологической помощи; вторичная помощь в рамках программы госпитализации беженцев в государственных больницах и больницах неправительственных организаций;
This programme is aimed at improving antenatal services at Tbilisi, Kutaisi and Batumi (e.g. obstetrics assistance); Она направлена на улучшение качества услуг, предоставляемых в предродовой период, в Тбилиси, Кутаиси и Батуми (например, оказание акушерской помощи).
The Government is engaged with several UN Agencies, including UNFPA and UNICEF, and with several international funding agencies which specialize in maternal and neonatal care and emergency obstetrics programs as well as community based sanitation programs. Правительство сотрудничает с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ЮНФПА и ЮНИСЕФ, а также с несколькими международными специализированными учреждениями, финансирующими программы ухода за матерями и новорожденными и срочной акушерской помощи, а также программы развития санитарной инфраструктуры на уровне общин.
She was in obstetrics? Она была в акушерской?
Provision of basic and comprehensive emergency obstetrics care (BEmOC and CEmOC) services at health centre and Hospital levels respectively is being carried out Ведется работа по обеспечению базовыми и комплексными услугами экстренной акушерской помощи на уровнях, соответственно, медицинских центров и больниц
o Emergency Obstetrics Care Manual. "Руководство по оказанию неотложной акушерской помощи";
Emergency obstetrics has become a priority. Налаживание неотложной акушерской помощи стало задачей первостепенного значения.
An MDG accelerated framework specifically for maternal health was developed and implemented and a national assessment emergency obstetrics and neonatal care was undertaken. Специально для ускорения процесса достижения ЦРТ была разработана и реализована программа в области охраны материнского здоровья и проведена оценка эффективности служб неотложной акушерской помощи и неонатального ухода.
So, who provides your obstetrics support? Итак, кто у вас занимается акушерской поддержкой?
Cultural and social background is a key factor in whether the population accepts health care, particularly if there are no female health-care providers in reproductive health and obstetrics. Культурный и социальный фон является ключевым фактором, определяющим отношение населения к медицинским услугам, особенно при отсутствии женщин среди медицинских работников, занимающихся предоставлением услуг в области репродуктивного здоровья и акушерской помощи.
This working group should focus on the situation in the Czech obstetrics comprehensively so that the free parental choice to choose the method, circumstances and place of birth or pregnancy, birth and post-natal care, can be implemented. Эта рабочая группа должна уделять первоочередное внимание ситуации в акушерстве Чехии, руководствуясь комплексным подходом, с тем чтобы родители могли свободно выбирать метод, условия и место родов или форму ведения беременности, акушерской помощи и ухода в период после рождения ребенка.
On 12th September 2013, the Council held a meeting in which the Council, inter alia, instructed the Board to set up a new working group to address the issue of gender equality in relation to obstetrics. 12 сентября 2013 года состоялось заседание Совета, на котором Совет в числе прочего поручил правлению учредить новую рабочую группу для решения вопроса гендерного равенства в аспектах, связанных с акушерской деятельностью.
A protocol for the purpose has been established by the central body responsible for the reception of asylum seekers, COA, the primary health-care sector and the obstetrics sector. В этих целях центральным органом, отвечающим за прием лиц, ищущих убежище (СОА), сектором первичной медицинской помощи и сектором акушерской помощи был разработан специальный протокол.
About 500 commune midwives have been trained at the Tu Du Obstetrics Hospital, and are providing reproductive health care to mothers in disadvantaged, ethnic minority areas. Более 500 акушерок в коммунах, прошедших подготовку в акушерской клинике Ту-Дю, оказывают услуги в области охраны репродуктивного здоровья матерям в неблагополучных районах и районах проживания этнических меньшинств.
It offers all the medical specialties, except for pediatrics and obstetrics. В них были организованы почти все виды медицинской помощи, за исключением педиатрической, акушерской и туберкулезной.
CRR reported that a national study on the availability and quality of emergency obstetrics facilities had found that only 4.2 per cent of public facilities and 32.8 per cent of private facilities met the internationally agreed-upon standards for emergency obstetrics care. ЦРП сообщил, что по проведенное национальное исследование по вопросу о наличии и качестве срочной акушерской помощи показало, что лишь 4,2% государственных медицинских учреждений и 32,8% частных клиник соответствуют согласованным на международной основе стандартам срочной акушерской помощи.