Recognizing that our working methods were obsolescent was only the first step in reform. | Признание того, что наши методы работы являются устаревшими, было лишь первым этапом реформы. |
The representative of UIC pointed out that existing provisions were sometimes obsolescent and illogical. | Представитель МСЖД отметил, что нынешние положения иногда являются устаревшими и нелогичными. |
When the First World War began a single 4-gun battery was attached to each infantry division of the BEF as available - initial numbers restricted it to the Regular divisions 1 - 6, others were equipped with the obsolescent QF 4.7 inch Gun. | На начало Первой мировой войны каждой пехотной дивизии Британских экспедиционных сил придавалась отдельная 4-орудийная батарея соответственно наличию орудий - первоначально их число ограничивалось 1-6 регулярными дивизиями, другие были укомплектованы устаревшими 4,7-дюймовыми скорострельными пушками. |
If Japan's economy were a computer, it would have a hard disk full of obsolescent programs and a "delete" button that doesn't work. | Если сравнить экономику Японии с компьютером, можно сказать, что ее жесткий диск забит устаревшими программами и на клавиатуре испорчена клавиша "delete". |
Even though the Treaty was obsolescent and was cynically manipulated, no attempt should be made to alter it in such a way as to limit or ban the peaceful uses of nuclear energy. | Хотя Договор устарел и является предметом циничного манипулирования, нельзя допускать попыток изменить его таким образом, чтобы было ограничено или запрещено использование ядерной энергии в мирных целях. |
She was obsolescent by World War I and was slated to be broken up in 1914-15, but the need for warships granted Emanuele Filiberto a respite. | К началу Первой мировой войны броненосец устарел и планировался к списанию в 1914-15, но потребность в военных кораблях предоставила «Эммануэле Филиберто» отсрочку. |
After becoming obsolescent, it was shut down in April 2009. | После того, как проект технически устарел, он был закрыт в апреле 2009 года. |
Under the current system, the police forces of Bosnia and Herzegovina work according to an obsolescent policing philosophy with a discredited management style. | В рамках существующей системы силы полиции Боснии и Герцеговины действуют в соответствии с устаревшей концепцией несения полицейской службы, а стиль управления силами не вселяет доверия. |
Entered service in 1971 although already obsolescent, serving only as an interim before Tigerfish entered service. | Принята на вооружение в 1971 году, уже будучи устаревшей, состояла на вооружении до принятия Tigerfish. |
The apparatus and equipment in use at SEMS observation networks, which is obsolescent both on paper and in actual fact and is leading to a degradation of the networks themselves, must be replaced by modern, automatic or automated instruments and systems and up-to-date | Необходима замена морально и физически устаревшей аппаратуры и оборудования, которое используется на сетях наблюдений ГСМОС и приводит к деградации самих сетей наблюдений, на современные автоматические или автоматизированные комплексы и системы, современную аппаратуру, которую можна широко и эффективно использовать в полевых условиях. |