Английский - русский
Перевод слова Obedient

Перевод obedient с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Послушный (примеров 15)
An obedient and faithful Host is... like an honest swindler and isn't going to be accepted. Послушный и верный Хозяин... словно честный жулик, и его не примут.
So you thought I'd just pop the champagne, follow you around like an obedient little puppy dog? Поэтому ты думал, что я открою шампанское, последую за тобой, как послушный щеночек?
I can make my health records look like every other obedient zombie out there. Я могу исправить все свои записи, чтобы выглядить как послушный зомби.
Hello, you are so obedient. Привет, ты такой послушный мальчик.
You need an obedient, efficient tracking dog. I was perfect for the task. Вам был нужен послушный и быстрый гончий пес, и я отлично подходил на эту роль.
Больше примеров...
Покорный (примеров 12)
I bear the obedient language like a cloud. Я несу покорный язык как облако.
Your humble and obedient servant, Eugene Sledge. Твой скромный и покорный слуга, Юджин Следж .
"I remain, gentlemen, your obedient servant, O.G." "Как и прежде, господа, ваш покорный слуга. П. О."
A subordinate who remained slavishly obedient to his master, or the presumptive leader of an organization that will be far more powerful than it has ever been? Подчинённый, слепо покорный своему господину, или возможный глава организации, которая станет сильнее, чем прежде?
Your obedient servant, Karl. Ваш покорный слуга, Карл.
Больше примеров...
Покорность (примеров 6)
I like feeling it entirely obedient against me... Как я люблю ощущать его покорность мне...
In a culture that expected women to be obedient, violence against them was pervasive in the home, workplace and community. В культуре, где от женщин ожидается покорность, насилие в отношении них имеет место дома, на рабочем месте и в обществе.
The role of men is usually to take decisions, look after the family's well-being and earn money, while women are expected to be compassionate, understanding, gentle and obedient and have no interests outside family and home. Роль мужчины чаще всего состоит в том, чтобы принимать решения, обеспечивать благополучие семьи и зарабатывать деньги, а от женщины требуется сочувствие, понимание, мягкость и покорность; ее интересы должны полностью ограничиваться семьей и домашним хозяйством.
Within this context, women are required to be obedient and subservient to their husband and his family and deviations from this norm justify disciplinary measures and adverse consequences. В этих условиях от женщин требовалась покорность и подчинение мужу и членам его семьи, а любые отклонения от этой нормы оправдывали применение дисциплинарных мер и имели другие неблагоприятные последствия.
We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves. Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 7)
I'm totally OK, but you should be obedient to man. Мне все равно, но тебе надо слушаться мужчин.
From childhood through adulthood, the girl was taught to be subservient and obedient toward her father, husband and her oldest son. С детства до зрелого возраста девочку учат подчиняться и слушаться ее отца, мужа или ее старшего сына.
You'll have to be very obedient. Тебе придётся меня слушаться.
Then will you be obedient to me? Тогда ты будешь меня слушаться?
Article 1108 of the Civil Code, for example, requires women to be obedient to their husbands. Например, статья 1108 Гражданского кодекса требует от жены слушаться супруга.
Больше примеров...