| He is cheerful, kind, obedient, and fond of toy trains. | Он веселый, добрый, послушный и любит игрушечные поезда. |
| I was like... an obedient child. | Я был как... послушный ребенок. |
| Am I not your holy, obedient Son. | Почему? Разве я не твой послушный сын? |
| So you thought I'd just pop the champagne, follow you around like an obedient little puppy dog? | Поэтому ты думал, что я открою шампанское, последую за тобой, как послушный щеночек? |
| We've got a real dog, Mojo, who is very obedient, and a wonderful dog, a mongrel, but CGI work will be done. | У нас есть настоящая собака, Мохо, очень послушный и замечательный пёс, хотя, конечно, потребуется компьютерная графика. |
| I bear the obedient language like a cloud. | Я несу покорный язык как облако. |
| We are, Gentlemen, with the utmost esteem and regard, your most obedient servant. | С величайшим уважением остаюсь ваш покорный слуга». |
| It is called "Motionless and Obedient." | Называется "Бездвижный и покорный". |
| Your obedient servant, ma'am! | Ваш покорный слуга, мадам! |
| I see language obedient as a cloud. | Я несу покорный язык как облако. |
| In a culture that expected women to be obedient, violence against them was pervasive in the home, workplace and community. | В культуре, где от женщин ожидается покорность, насилие в отношении них имеет место дома, на рабочем месте и в обществе. |
| The role of men is usually to take decisions, look after the family's well-being and earn money, while women are expected to be compassionate, understanding, gentle and obedient and have no interests outside family and home. | Роль мужчины чаще всего состоит в том, чтобы принимать решения, обеспечивать благополучие семьи и зарабатывать деньги, а от женщины требуется сочувствие, понимание, мягкость и покорность; ее интересы должны полностью ограничиваться семьей и домашним хозяйством. |
| Within this context, women are required to be obedient and subservient to their husband and his family and deviations from this norm justify disciplinary measures and adverse consequences. | В этих условиях от женщин требовалась покорность и подчинение мужу и членам его семьи, а любые отклонения от этой нормы оправдывали применение дисциплинарных мер и имели другие неблагоприятные последствия. |
| She pretended to be obedient to her husband. | Она разыгрывала покорность перед мужем. |
| We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves. | Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе. |
| From childhood through adulthood, the girl was taught to be subservient and obedient toward her father, husband and her oldest son. | С детства до зрелого возраста девочку учат подчиняться и слушаться ее отца, мужа или ее старшего сына. |
| You'll have to be very obedient. | Тебе придётся меня слушаться. |
| A wife should be obedient to her husband. | Жена должна слушаться своего мужа. |
| Article 1108 of the Civil Code, for example, requires women to be obedient to their husbands. | Например, статья 1108 Гражданского кодекса требует от жены слушаться супруга. |
| You have to be obedient and behave. | слушаться всех и хорошо себя вести. |