An obedient and faithful Host is... like an honest swindler and isn't going to be accepted. | Послушный и верный Хозяин... словно честный жулик, и его не примут. |
So you thought I'd just pop the champagne, follow you around like an obedient little puppy dog? | Поэтому ты думал, что я открою шампанское, последую за тобой, как послушный щеночек? |
I can make my health records look like every other obedient zombie out there. | Я могу исправить все свои записи, чтобы выглядить как послушный зомби. |
Hello, you are so obedient. | Привет, ты такой послушный мальчик. |
You need an obedient, efficient tracking dog. I was perfect for the task. | Вам был нужен послушный и быстрый гончий пес, и я отлично подходил на эту роль. |
I bear the obedient language like a cloud. | Я несу покорный язык как облако. |
Your humble and obedient servant, Eugene Sledge. | Твой скромный и покорный слуга, Юджин Следж . |
"I remain, gentlemen, your obedient servant, O.G." | "Как и прежде, господа, ваш покорный слуга. П. О." |
A subordinate who remained slavishly obedient to his master, or the presumptive leader of an organization that will be far more powerful than it has ever been? | Подчинённый, слепо покорный своему господину, или возможный глава организации, которая станет сильнее, чем прежде? |
Your obedient servant, Karl. | Ваш покорный слуга, Карл. |
I like feeling it entirely obedient against me... | Как я люблю ощущать его покорность мне... |
In a culture that expected women to be obedient, violence against them was pervasive in the home, workplace and community. | В культуре, где от женщин ожидается покорность, насилие в отношении них имеет место дома, на рабочем месте и в обществе. |
The role of men is usually to take decisions, look after the family's well-being and earn money, while women are expected to be compassionate, understanding, gentle and obedient and have no interests outside family and home. | Роль мужчины чаще всего состоит в том, чтобы принимать решения, обеспечивать благополучие семьи и зарабатывать деньги, а от женщины требуется сочувствие, понимание, мягкость и покорность; ее интересы должны полностью ограничиваться семьей и домашним хозяйством. |
Within this context, women are required to be obedient and subservient to their husband and his family and deviations from this norm justify disciplinary measures and adverse consequences. | В этих условиях от женщин требовалась покорность и подчинение мужу и членам его семьи, а любые отклонения от этой нормы оправдывали применение дисциплинарных мер и имели другие неблагоприятные последствия. |
We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves. | Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе. |
I'm totally OK, but you should be obedient to man. | Мне все равно, но тебе надо слушаться мужчин. |
From childhood through adulthood, the girl was taught to be subservient and obedient toward her father, husband and her oldest son. | С детства до зрелого возраста девочку учат подчиняться и слушаться ее отца, мужа или ее старшего сына. |
You'll have to be very obedient. | Тебе придётся меня слушаться. |
Then will you be obedient to me? | Тогда ты будешь меня слушаться? |
Article 1108 of the Civil Code, for example, requires women to be obedient to their husbands. | Например, статья 1108 Гражданского кодекса требует от жены слушаться супруга. |