| He's kind, loyal, faithful, obedient. | Он добрый, верный, преданный, послушный. |
| I was like... an obedient child. | Я был как... послушный ребенок. |
| Am I not your holy, obedient Son. | Почему? Разве я не твой послушный сын? |
| I can make my health records look like every other obedient zombie out there. | Я могу исправить все свои записи, чтобы выглядить как послушный зомби. |
| We've got a real dog, Mojo, who is very obedient, and a wonderful dog, a mongrel, but CGI work will be done. | У нас есть настоящая собака, Мохо, очень послушный и замечательный пёс, хотя, конечно, потребуется компьютерная графика. |
| I bear the obedient language like a cloud. | Я несу покорный язык как облако. |
| Your humble and obedient servant, Eugene Sledge. | Твой скромный и покорный слуга, Юджин Следж . |
| "I remain, gentlemen, your obedient servant, O.G." | "Как и прежде, господа, ваш покорный слуга. П. О." |
| I have the honor to be, sir, very respectfully, your obedient servant, CURTIS, Major-General, U. S. Army. | С большим уважением, ваш покорный слуга, У. С. Грант генерал-лейтенант, Командующий армией Соединённых штатов. |
| MISS SUSAN, ONCE YOUR PUPIL AND NOW YOUR MOST OBEDIENT, MA'AM. | Мисс Сьюзан, некогда ваш ученик, а теперь ваш покорный слуга, мэм. |
| I like feeling it entirely obedient against me... | Как я люблю ощущать его покорность мне... |
| In a culture that expected women to be obedient, violence against them was pervasive in the home, workplace and community. | В культуре, где от женщин ожидается покорность, насилие в отношении них имеет место дома, на рабочем месте и в обществе. |
| The role of men is usually to take decisions, look after the family's well-being and earn money, while women are expected to be compassionate, understanding, gentle and obedient and have no interests outside family and home. | Роль мужчины чаще всего состоит в том, чтобы принимать решения, обеспечивать благополучие семьи и зарабатывать деньги, а от женщины требуется сочувствие, понимание, мягкость и покорность; ее интересы должны полностью ограничиваться семьей и домашним хозяйством. |
| She pretended to be obedient to her husband. | Она разыгрывала покорность перед мужем. |
| We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves. | Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе. |
| From childhood through adulthood, the girl was taught to be subservient and obedient toward her father, husband and her oldest son. | С детства до зрелого возраста девочку учат подчиняться и слушаться ее отца, мужа или ее старшего сына. |
| You'll have to be very obedient. | Тебе придётся меня слушаться. |
| A wife should be obedient to her husband. | Жена должна слушаться своего мужа. |
| Article 1108 of the Civil Code, for example, requires women to be obedient to their husbands. | Например, статья 1108 Гражданского кодекса требует от жены слушаться супруга. |
| You have to be obedient and behave. | слушаться всех и хорошо себя вести. |