| And then, just for sport, we're going to explain the nutmeg connection. | А потом, просто ради интереса, выясним, что значит мускатный орех. |
| I have been experimenting this year with the addition of nutmeg. | В этом году я решил поэкспериментировать и добавить мускатный орех. |
| Put dabs of butter on top and finish off with grated nutmeg. | Нанести масло тонким слоем и сверху посыпать мускатный орех. |
| The chocolate tart. Cloves, nutmeg, parsley... What else? | гвоздика, мускатный орех, петрушка... и что еще? |
| Nutmeg is a November spice. | Мускатный орех - ноябрьская пряность. |
| Mace and nutmeg are the same plant, | Мацис и мускат это одно и то же растение |
| It's just lemon, nutmeg, grape seed oil, herbs. | Там лимон, мускат, виноградное масло, травы. |
| Like, if I say "nutmeg," will she wake up and start screaming? | Если я скажу "мускат", проснётся ли она и начнёт ли кричать? |
| Who put nutmeg in the coffee? | Кто положил мускат в кофе? |
| Then Curly Top, then Healtheon, and Nutmeg falling well behind. | За ними Курчавая Грива, Халтеон и позади плетётся Мускат |
| Ten substantive presentations/papers formed the basis for discussions on financing opportunities and challenges for the nutmeg industry in Grenada. | В основу обсуждения возможностей и проблем финансирования производства мускатного ореха на Гренаде легли десять тематических сообщений/докладов. |
| struck me as an ornate way to say "the smell of nutmeg." | поразила меня тем, как изощренно можно сказать "аромат мускатного ореха" |
| You can extract myristicin from nutmeg. | Из мускатного ореха можно получить миристицин. |
| Grenada cannot borrow money on the international market to replant its nutmeg, to mend its coastal infrastructure, or to upgrade its tourism industry. | Гренада не может заимствовать средства на международных рынках, которые ей необходимы для восстановления плантаций мускатного ореха, прибрежной и туристической инфраструктуры. |
| In 2010, UNCTAD carried out, in close collaboration with the Ministry of Agriculture and the National Coordinating Committee, a study on the improvement of nutmeg value chain financing. | В 2010 году ЮНКТАД провела в тесном сотрудничестве с министерством сельского хозяйства и национальным координационным комитетом соответствующее исследование по совершенствованию системы финансирования производства и сбыта мускатного ореха. |
| The Dutch East India Company had a stranglehold on the world trade in nutmeg and other spices. | Фактически, Голландская Ост-Индская компания, была монополистом в мировой торговле специями и мускатным орехом. |
| Shortly after a man pushed a billiard ball up to the top of a mountain pass with his nose in a week, a fellow appeared who did the same with a nutmeg and in just three days. | Вскоре после того, как один человек затолкал носом бильярдный шар на вершину горного перевала за неделю, появился ещё один, который сделал то же самое с мускатным орехом всего за З дня. |
| The English trade in nutmeg was over. | Английская торговля мускатным орехом закончилась. |
| Triple decaf mochaccino-boba-latte with skim soy and nutmeg sprinkle? | "Тройное кофе без кофеина", "Мокачино Боба Латте с обезжиренной сои" и посыпать мускатным орехом? |
| Unlike English custard tarts, egg tarts are not sprinkled with ground nutmeg or cinnamon before serving. | В отличие от английских пирожных с кремом, яичный тарт не посыпают молотым мускатным орехом или корицей перед подачей на стол. |
| It still looks much as it did in 1600, just a two-mile strip of steep hills and nutmeg trees. | Сейчас остров выглядит также, как и в 1600 году, узкая 2-х мильная полоса крутых холмов и мускатных деревьев. |
| Having nearly eradicated the islands' native population, Coen divided the productive land of approximately half a million nutmeg trees into sixty-eight 1.2-hectare perken. | Уничтожив население островов, Кун разделил продуктивные земли, на которых росло около полумиллиона мускатных деревьев, на 68 участков (перкены) по 1,2 гектара каждый. |
| In the meantime, prepare coffee Pour into each glass freshly brewed coffee. Top with whipped cream and sprinkle each with a pinch of ground nutmeg. | Тем временем, только что сваренное кофе разлить по бокалам, сверху добавить сливки и посыпать щепоткой молотых мускатных орехов. |