| My nursery, my crib. | Моя детская, моя кроватка. |
| Where was his nursery? | Где была его детская? |
| It was a nursery game. | Это была детская игра. |
| The trashing of your nursery happened at the exact same time. | Ваша детская была разгромлена как раз в этом время. |
| Crib, nursery, closet filled with diapers - everything they needed. | Детская кроватка, детская комната, кладовка, заполненная памперсами... Всё самое необходимое. |
| I go to the nursery after school, we go home, we have dinner, we clean up and we go to bed. | После школы еду в ясли, мы едем домой, мы ужинаем, мы умываемся и идем спать. |
| You have to get to the nursery and Mommy has to get to school. | Тебе нужно в ясли, а мамочке в школу. |
| Daddy will take you to the nursery. | папочка отвезет тебя в ясли |
| We reinterpreted this life cycle on the scale of our sight and took the Gowanus as a giant oyster nursery | Мы посмотрели на этот жизненный цикл со своей точки зрения и представили Гованус как огромные устричные ясли. |
| We reinterpreted this life cycle on the scale of our sightand took the Gowanus as a giant oyster nursery where oysters wouldbe grown up in the Gowanus, then paraded down in their spat stageand seeded out on the Bayridge Reef. | Мы посмотрели на этот жизненный цикл со своей точки зренияи представили Гованус как огромные устричные ясли. Устрицвыращивали бы в канале Гованус, а потом икру торжественновысаживали бы по рифу Бейридж. |
| The nursery is expected to begin operations in the summer. | Ожидается, что детский сад откроется летом. |
| The nursery must meet the conditions and environment defined by a minister's decree). | Детский сад должен отвечать требованиям и стандартам, установленным постановлением министра . |
| This lesson applies whatever your childcare situation, whether an au pair, nursery, part-time nanny that you share with someone else. | Этот урок касается любой помощи по уходу за ребёнком, будь то гувернантка, детский сад, приходящая няня, которая работает у кого-то ещё. |
| When these costs are paid for by one of the parents, they are paid for mainly by women (payment for nursery, school essentials and school costs, non-regular baby-sitting, children's clothing). | Если эти расходы оплачивает один из родителей, то в большинстве случаев речь идет о женщине (расходы на детский сад, покупку вещей, необходимых для школы, и другие затраты на школу, расходы на услуги няни в случае необходимости, покупку детской одежды). |
| In addition, it provides computer courses for children, as well as a nursery and courses in automobile mechanics. | Кроме того, проводятся компьютерные курсы для детей, а также работают детский сад и курсы по автомеханике. |
| Our nursery has existed for more than 10 years. | Наш питомник существует уже более 10 лет. |
| In 1845 he returned to Germany, where he purchased land in Meissen and started a nursery. | В 1845 году он вернулся в Германию, купил землю в Майсене и основал питомник. |
| Sorry, sir. De Vere Crescent is Shannon's Nursery. | Жаль, сэр. "Полумесяц Де Вера" - садовый питомник. |
| Soon thereafter at another section of former cow pasture, Patas Peladas, a small nursery operation was established to collect and nurture the project's own seedlings, and a few hundred pineapples were planted just for fun. | Вскоре после этого еще на одном участке бывшего пастбища для коров, Патас Пеладас, был создан небольшой питомник для посадки и выращивания собственных саженцев, а также ради забавы там были посажены несколько сотен ананасов. |
| Next week I'm delivering plants for the Baldini Nursery. | На следующей неделе я должен отвезти растения в питомник Балдини. |
| Implementing FO was a major, complex operation since it brought together nursery education and primary education, which were separate types of education housed in different schools. | Осуществление программы БО - это важное комплексное направление деятельности, объединяющее дошкольное воспитание и начальное образование, которые являются отдельными видами образования, получаемого в разных учебных заведениях. |
| The nursery education level includes the infant and pre-school stages for the education of children from birth to 6 years of age. | Дошкольное образование делится на этап материнского попечения и этап дошкольного обучения и рассчитано на детей в возрасте от нуля до шести лет. |
| Regarding access to education, article 78 of the Constitution provided that primary education, as well as nursery schooling and secondary education, was obligatory and free, and to be provided by the State. | Относительно доступа к образованию статья 78 Конституции гласит, что начальное образование является обязательным и бесплатным, равно как и дошкольное и среднее образование, что расходы на это образование покрываются за счет государства. |
| Nursery education is based on generally accepted theories of child development and on the specific characteristics of the Salvadoran context, as well as taking the economic, social and cultural circumstances of the family into account. | Дошкольное образование опирается на универсальные знания об эволюционном развитии ребенка и на национальную специфику Сальвадора, а также на социальные, экономические и культурные традиции в семье. |
| Pre-school education is adjunct to elementary education consisting of nursery and kindergarten schooling (reference may be made to par. 429 on ECCD). | Дошкольное образование дополняет начальное образование и включает обучение в яслях и детских садах (см. пункт 429 о УДРРВ). |
| Like coral reefs, they are a nursery for the oceans. | Подобно коралловым рифам, это детские ясли океана. |
| The home will accommodate 50 women in the first year, together with 20 children; a nursery is included in the project. | В первый год работы там смогут разместиться 50 женщин с 20 детьми, причем проект предусматривает детские ясли. |
| Employers must provide nursery services whenever they have more than 25 women workers or employees who are over 18 years of age (Article 26 of the Supreme Decree dated 25 June 1921). | Предприниматели обязаны создать детские ясли, когда на их предприятии занято 25 работающих женщин в возрасте 18 лет и старше (статья 26 декрета Президента от 25 июня 1921 года). |
| The maximum amount of these tickets was 300 RON in 2007,340 RON in 2008 and starting in 2009, the maximum amount of day nursery tickets is 360 RON. | Максимальный денежный номинал таких ваучеров составлял 300 леев в 2007 году, 340 леев в 2008 году и начиная с 2009 года максимальная денежная величина ваучеров на дневные детские ясли составила 360 леев. |
| Kindergartens were opened at the Am'ari and Nur Shams centres, the Fawwar centre's nursery was expanded to meet demand, and training was arranged for kindergarten teachers. | В центрах Амари и Нур-Шамса были открыты детские сады, а действовавшие в Фауварском центре детские ясли были расширены для удовлетворения растущего спроса, при этом обеспечивалась учебная подготовка воспитателей детских садов. |
| Crib, nursery, closet filled with diapers - everything they needed. | Детская кроватка, детская комната, кладовка, заполненная памперсами... Всё самое необходимое. |
| The nebula RCW49, shown in infrared light in this image from the Spitzer Space Telescope, is a nursery for newborn stars. | Туманность RCW49, которая показана в инфракрасном свете на этом изображении космического телескопа Spitzer - детская комната для новорожденных звёзд. |
| The nursery's far away from the rest of the house. | Детская комната в нижней части дома |
| Well, I would have preferred me own room, but seeing as it's filled with a dusty nursery and a hybrid, thought it best not to complain. | Ну, я бы предпочел свою собственную комнату, но, поскольку, там теперь детская комната с гибридом в придачу, я решил, что лучше не жаловаться. |
| Furniture catalogue: upholstered furniture, office furniture, office charis, bedrooms, kitchens, nursery, beds, pc tables, tables, commodes, wall units, etc. | Каталог мебели: мягкая мебель, офисная мебель, офисный стулья, спальни, кухни, детская комната, кровати, компьютерные столики, и т.д. Кухи. |
| Babylon has been compared to Marillion, Gentle Giant, Rush, and Nursery Cryme period Genesis. | Стиль игры Babylon больше всего похож на звучание групп: Marillion, Gentle Giant, Rush и Genesis периода Nursery Cryme. |
| The song appears on the 2011 Social Distortion album Hard Times and Nursery Rhymes. | 8 января 2011 года свет увидел новый альбом Social Distortion Hard Times and Nursery Rhymes. |
| Tayutama is Lump of Sugar's third title after their previous titles Nursery Rhyme and Itsuka, Todoku, Ano Sora ni. | Tayutama является третьей игрой Lump of Sugar, к ранним играм компании относятся Nursery Rhyme и Itsuka, Todoku, Ano Sora ni. |
| The additional verses are first recorded in the earliest printed version in a version of Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus in 1810. | Полная записанная версия песенки опубликована в 1810 году в самой первой печатной версии книги Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus (англ.). |
| The cultivated variety 'Green Ice', developed by Jan Bravenboer of Green Ice Nursery in the Netherlands, has a Christmas tree-shaped silver center and broad green margin. | Культурный сорт 'Green Ice', выведенный Яном Бравенбуром из Green Ice Nursery в Нидерландах, имеют лист с серебристой центральной частью в форме ёлочки и широким зелёным краем. |
| In co-operation with the Society for the Promotion of the Inclusion and other experts and non-governmental organizations, the State Institute prepared in December 2001 a seminar for nursery teachers and primary school teachers about special needs of young girls and girls with disabilities in adolescence. | в декабре 2001 года в сотрудничестве с Ассоциацией содействия созданию общества для всех и другими экспертными органами и неправительственными организациями Государственный институт организовал семинар для преподавателей дошкольных учреждений и начальной школы, посвященный особым потребностям девочек и девочек-инвалидов в переходном возрасте; |
| In November 2006, the Ministry of Work, Social Affairs and Martyrs and Disabled conducted a workshop on the adverse effects of corporal punishment on children for 120 nursery teachers. | В ноябре 2006 года Министерство труда, социальных вопросов и по делам жертв и инвалидов провело рабочее совещание о негативном воздействии телесных наказаний на детей для 120 воспитателей дошкольных учреждений. |
| In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, avoiding stereotypes about gender roles in education is mandatory, including for those teaching at nursery level, to ensure that children are not restricted by outdated assumptions of what women and men can do. | В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии учителя, включая воспитателей дошкольных учреждений, обязаны избегать стереотипов в отношении роли женщин и мужчин, с тем чтобы взгляды детей не ограничивались устаревшими представлениями о том, что могут делать женщины и мужчины. |
| Education is provided at the nursery level, six years at the primary level, four to seven years at the secondary and three to four years at the vocational or tertiary level. | Образование обеспечивается на уровне детских дошкольных учреждений, в течение шести лет на уровне начального образования, четырех-семи лет на уровне среднего образования и трех-четырех лет на уровне профессионально-технического или высшего образования. |
| In BiH, there exist 148 pre-school institutions, out of which 105 are located in the Federation of BiH (nursery and kindergarten, two of which are private), are attended by 8% of children and employ 749 teachers. | В Боснии и Герцеговине действуют 148 дошкольных учреждений, из которых 105 находятся на территории Федерации Боснии и Герцеговины (ясли и детские сады, два из которых - частные). |
| In Colombia, community nursery homes have been established to enable poor families to engage in paid work. | В Колумбии были созданы общинные дошкольные учреждения, с тем чтобы малоимущие семьи могли заниматься оплачиваемым трудом. |
| as a primary school (including nursery) teacher or a secondary school teacher of technology, physical education or music, by a four year course leading to a Bachelor of Education degree at one of the teaching training institutions. | учитель начальной школы (включая дошкольные учебные заведения) или учитель средней школы по такому предмету, как техника, физическое воспитание или музыка, прошедшие четырехлетний курс обучения, по завершении которого одним из педагогических учебных заведений был выдан диплом бакалавра педагогических наук. |
| Overall, the total enrolment is 203,205 children (public sector nursery, primary, secondary and Practical Instruction Centres) with 102,576 males and 100,629 females (2009). | В общей сложности было зачислено 203205 детей (государственные дошкольные учреждения, начальная, средняя школа и центры практического обучения), в том числе 102576 мальчиков и 100629 девочек (2009 год). |
| With the aim of eliminating these waiting lists by the end of FY2017, when the need for nursery care is expected to peak, the Prime Minister publicized the Plan to Accelerate the Zero Childcare Waiting List Project in April 2013. | С целью ликвидации таких списков ожидающих приема к концу 2017 финансового года, когда потребность в уходе за детьми достигнет, как ожидается, максимального уровня, в апреле 2013 года премьер-министр обнародовал План ускорения реализации проекта ликвидации списков ожидающих приема в детские дошкольные учреждения. |
| A day nursery is defined as any non-residential service that provides care and education in licensed facilities to children who are under four years of age or are not yet enrolled in school. | В качестве детских ясель/детских садов рассматриваются детские дошкольные учреждения, в которых в течение дня без проживания находятся дети в возрасте до четырех лет, которые еще не посещают школу. |
| 1 Includes pupils and teachers in nursery classes. | 1 Включая учеников и учителей в подготовительных классах. |
| Nursery classes: 70,787; | Число подготовительных классов: 70787 |
| Language stimulation can be conducted within an institution i.e. a nursery. | Речевая стимуляция может проводиться в детском учреждении, например в детском саду. |
| The minimum contribution in 1990 was f. 60 for a full-time place in a day nursery; the maximum was f. 780. | В 1990 году минимальный взнос составлял 60 гульденов за полный день пребывания ребенка в детском саду; максимальный взнос составлял 780 гульденов. |
| Have you seen a nursery? | Ты в детском саду была? |
| Students in Nursery are usually referred to as "yellow shirts", after the color of uniform they must wear according to the Uniform Law, while students in Kindergarten are called "red shirts". | По единому закону в яслях дети должны носить одинаковую форму жёлтого цвета, за что их называют желторубашечниками, а в детском саду - красного цвета, поэтому их называют краснорубашечниками. |
| Possible 188 in progress at the Mel-o-Dee Nursery - 8233 Lankershim, please respond. | Вероятный код 188 в детском саду Мел-о-Ди, 8233 Ланкершим, прием. |