I believe our fascination with zombies is a cultural phenomenon, a commentary on the inner numbness of modern life. |
Я думаю, что наше увлечение зомби - это культурный феномен, отклик на внутреннее оцепенение современной жизни. |
A great, empty numbness takes hold of you, and when that passes and the realisation comes, it is too much. |
Тебя охватывает долгое, пустое оцепенение, а когда оно проходит и реальность возвращается, это... слишком сильно. |
Well-intended, of course, in the name of sterility, but hospitals tend to assault our senses, and the most we might hope for within those walls is numbness - anesthetic, literally the opposite of aesthetic. |
Конечно, хорошо организовано, с точки зрения стерильности, но больницы задевают наши чувства, и лучшее, на что можно рассчитывать в этих стенах, - оцепенение, анестезия, что диаметрально противоположно чувствительности. |
People suffering severe loss also detach themselves from reality, in a phenomenon called "numbness". |
Люди, пережившие тяжелую утрату, также пытаются уйти от реальности и впадают в "оцепенение". |
Takes time for the numbness to wear off. |
Нужно время, чтобы... оцепенение прошло. |
Well-intended, of course, in the name of sterility, but hospitals tend to assault our senses, and the most we might hope for within those walls is numbness - anesthetic, literally the opposite of aesthetic. |
Конечно, хорошо организовано, с точки зрения стерильности, но больницы задевают наши чувства, и лучшее, на что можно рассчитывать в этих стенах, - оцепенение, анестезия, что диаметрально противоположно чувствительности. |