Английский - русский
Перевод слова Null

Перевод null с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нулевой (примеров 20)
Where "0"is reported it is assumed emissions are zero, "N/A" is assumed not applicable, otherwise a null return is recorded as not reported. Если используется "0", то мы исходим из того, что выбросы равны нулю, если "N/A"- то мы считаем, что данная категория не применима, в ином же случае нулевой результат означает отсутствие данных.
As with intervals, the magnitude may be positive, negative or zero, so that the vectors are referred to as timelike, spacelike or null (lightlike). Как и с интервалами, величина может быть положительной, отрицательной или нулевой, так что векторы называются времениподобными, пространственно-подобными или светоподобными.
A null vector is one for which A ⋅ A = 0, {\displaystyle A\cdot A=0,} while a zero vector is one whose components are all zero. Светоподобный вектор - это тот, для которого А ⋅ А = 0, {\displaystyle A\cdot A=0,}, а нулевой вектор - тот, компоненты которого равны нулю.
The null hypothesis is set to zero by definition (it corresponds to "no solution"). Масса «нулевой» гипотезы устанавливается равной 0 по определению (она соответствует случаям «нет решения» или неразрешимому противоречию между свидетельствами).
Thus the "null distribution" of the test statistic, i.e. its probability distribution assuming the null hypothesis is true, is stochastically smaller than the Kolmogorov-Smirnov distribution. Поэтому «нулевое распределение» статистики критерия, т.е. распределение вероятности в предположении об истинности нулевой гипотезы, оказывается смещено в сторону меньших значений по сравнению с распределением Колмогорова.
Больше примеров...
Значение null (примеров 62)
The ConnectionInfo parameter cannot be null. Параметр ConnectionInfo не может иметь значение NULL.
Parameter at index is null. Параметр с индексом имеет значение null.
Binding name cannot be null or empty. Имя привязки не может быть пустым или иметь значение null.
The Address property on ChannelFactory.Endpoint was null. The ChannelFactory's Endpoint must have a valid Address specified. Свойство Address в ChannelFactory.Endpoint имел значение null. Для конечной точки ChannelFactory необходимо указать допустимый адрес.
Cannot insert null into a column that does not allow Null values. Module table:; Module keys:. Невозможно вставить значение NULL в столбец, который не допускает значения NULL. Таблица модуля:; ключи модуля:.
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 37)
The condition expression can not be null. Выражение условия не может быть неопределенным.
Evaluation of activity' ' cannot proceed with a null or empty condition name. Продолжение оценки операции невозможно с неопределенным или пустым условием.
The field or property for an Update action cannot be null Поле или свойство для действия Update не может быть неопределенным
Operands of type can not be compared with null. Операнды типа не могут сравниваться с неопределенным значением.
The Message Queue task has been initialized with a null task host. Задача Очередь сообщений была инициализирована с неопределенным сервером задач.
Больше примеров...
Неопределенное значение (примеров 31)
Path of erasing stroke cannot be null. Путь удаления росчерков не может иметь неопределенное значение.
Transaction.Current is null. An ambient transaction must be present. Transaction.Current имеет неопределенное значение. Должна присутствовать внешняя транзакция.
'' is a read-only property of type IList or IDictionary and get accessor returns null. это доступное только для чтения свойство типа IList или IDictionary. Функция доступа get возвращает неопределенное значение.
Buffer address passed to GetText cannot be NULL. Адрес буфера, переданный в GetText, не может иметь неопределенное значение.
'' property of argument' ' must not be null. Свойство аргумента не может иметь неопределенное значение.
Больше примеров...
Нулл (примеров 1)
Больше примеров...
Налл (примеров 1)
Больше примеров...
Недействительным (примеров 15)
Any act is null and punishable that prohibits or limits citizens' exercise of their rights. Любой акт, который запрещает осуществление гражданами их прав или ограничивает это осуществление, является недействительным и подлежит наказанию.
The absence of the defence lawyer in the first judicial questioning results in it being void and null of the CPC). Если на первом судебном допросе отсутствует адвокат защиты, этот допрос признается недействительным статьи 106 УПК).
Furthermore, in cases of early termination of the contract, the migrant worker's resident permit becomes null and they have no right to seek alternative employment. Кроме того, в случае досрочного прекращения трудового договора вид на жительство трудящегося-мигранта становится недействительным и они не имеют права искать другую работу.
The full and free consent of both parties to the marriage is necessary and if consent is vitiated the marriage would be null. Необходимым условием брака является полное и свободное согласие обеих сторон, и, если согласие не имеет юридической силы, брак будет недействительным.
The Government adds that any unilateral revocation of the 1971 Memorandum of Understanding shall be null, void and without effect because it contravenes the rules and principles of international law. Правительство добавляет, что любое одностороннее аннулирование Меморандума о взаимопонимании 1971 года будет ничтожным, недействительным и не имеющим юридической силы как противоречащее нормам и принципам международного права.
Больше примеров...
Недействительными (примеров 10)
3.5.10 According to the complainant, Mr. Azurmendi's statements were not declared to be absolutely null by the French authorities and courts. 3.5.10 По мнению заявительницы, показания г-на Асурменди не были признаны недействительными французскими властями и органами правосудия.
Mozambique has not given giant steps toward the reinforcement of obligations stated under Article 15(3) of the Convention that demands that all contracts and other instruments with the view to restricting the legal capacities of women be removed and considered invalid and null. В Мозамбике не предпринимались какие-либо большие шаги по выполнению обязательств, закрепленных в статье 15(3) Конвенции, которые требуют устранить и признать недействительными все договоры и другие документы, ограничивающие правоспособность женщин.
Moreover, the witnesses at that trial were hooded and anonymous, which means, objectively, that their testimony may be declared null. Кроме того, свидетели по указанному процессу скрывали свои лица и давали показания анонимно, в силу чего их показания объективно могут быть признаны недействительными.
Under orders from Jakarta, the representatives of the integrationist movement who came from the interior of the Territory declared partially null two points of the document which they had just signed after reaching a consensus with their partners from the exterior who favoured self-determination. По приказу из Джакарты представители движения за интеграцию, прибывшие с территории, объявили частично недействительными два пункта документа, который они только что подписали после достижения консенсуса со своими партнерами из-за границы, выступавшими за самоопределение.
Also automatically null shall be administrative provisions which contravene the Constitution, the laws... (Legal System of Public Administration and Common Administrative Procedures, art. 62); Также абсолютно недействительными признаются административные положения, нарушающие Конституцию, законы... (ЗПРГУ и ОАС, статья 62).
Больше примеров...
Недействительной (примеров 4)
However, on appeal, the State Council declared it null on 23 May 2002 and ordered the Commander's return to the Army. Однако после апелляции Государственный совет объявил ее недействительной 23 мая 2002 года и приказал вернуть командира в армию.
(c) Should a reservation that does not comply with the provisions of article 19 be considered null independently of any objection? с) Должна ли считаться недействительной оговорка, не соответствующая положениям статьи 19, независимо от каких-либо возражений?
If the Constitutional Court decides that the norm is unconstitutional, it is considered null in the context of the case, but remains valid for other situations. В тех случаях, когда Конституционный суд признает неконституционность нормы, она считается недействительной применительно к той или иной конкретной процедуре, но продолжает действовать в других ситуациях.
After a hearing held on 14 September 1995, the District Court declared the deed to be null, recognizing that it had been concluded under duress and conspicuously disadvantageous conditions. После слушаний, состоявшихся 14 сентября 1995 года, районный суд объявил дарственную недействительной, признав, что она была оформлена под давлением, когда автор находился в явно неблагоприятном положении.
Больше примеров...