Английский - русский
Перевод слова Null

Перевод null с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нулевой (примеров 20)
Shows and highlights special characters (space, tabulation, new line, vertical tabulation, form-feed, null character). Показывает и подсвечивает специальные символы (пробел, табуляция, новая строка, вертикальная табуляция, прогон листа, нулевой символ).
Mjolnir was able to absorb, contain, and direct the energy of a Null Bomb, which was powerful enough to destroy an entire galaxy. Мьёльнир мог поглощать, содержать и направлять энергию Нулевой Бомбы, которая была достаточно мощной, чтобы уничтожить целую галактику.
Being specially designed to employ anti-jam features (e.g. null steering antenna or electronically steerable antenna) to function in an environment of active or passive countermeasures. З. специально разработана для функционирования в условиях активных или пассивных помех и способна противостоять воздействующим помехам (антенна с нулевой или стабилизированной диаграммой направленности)
A null vector is one for which A ⋅ A = 0, {\displaystyle A\cdot A=0,} while a zero vector is one whose components are all zero. Светоподобный вектор - это тот, для которого А ⋅ А = 0, {\displaystyle A\cdot A=0,}, а нулевой вектор - тот, компоненты которого равны нулю.
If no biological defence research and development such programme is being conducted, a null report will be provided. В том случае, если никакой такой программы исследований и разработок в области биологической защиты не осуществляется, представляется "нулевой" доклад.
Больше примеров...
Значение null (примеров 62)
Variable parameter list cannot contain 'null' value. Список параметров переменной не может содержать значение null.
The ServiceHostBase object returned from the CreateServiceHost method of type' ' is null. Объект ServiceHostBase, возвращенный методом CreateServiceHost типа имеет значение null.
The value of the enumeration cannot be null. Select a default value for the enumeration. Перечисление не может иметь значение NULL. Выберите для перечисления значение по умолчанию.
A null value was sent to the provider. Поставщику отправлено значение NULL.
Reference to running log delegate is null Ссылка на делегата ведущегося журнала имеет значение NULL
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 37)
The target expression for the direction specifier cannot be null. Конечное выражение для указателя направления не может быть неопределенным.
EventSource cannot be null or empty. EventSource не может быть неопределенным или пустым.
A grammar rule was defined with a null path through the rule. Грамматическое правило было определено с неопределенным путем через правило.
'' cannot be null or empty. не может быть неопределенным или пустым.
'' parameter cannot be null. Параметр не может быть неопределенным.
Больше примеров...
Неопределенное значение (примеров 31)
Invalid parameters - either InstanceId is empty or record is null Недопустимые параметры: либо идентификатор InstanceId пуст, либо запись имеет неопределенное значение
'' is a read-only property of type IList or IDictionary and get accessor returns null. это доступное только для чтения свойство типа IList или IDictionary. Функция доступа get возвращает неопределенное значение.
'' property of argument' ' must not be null. Свойство аргумента не может иметь неопределенное значение.
One or more parameter is null - parameters must be non null Один или несколько параметров имеют неопределенное значение. Параметры не должны иметь неопределенное значение.
The' ' property with a string value of' ' was converted and a null value returned. TypeConverter might not be able to convert string. Свойство со строковым значением было преобразовано. Возвращено неопределенное значение. Возможно, TypeConverter не может преобразовывать строки.
Больше примеров...
Нулл (примеров 1)
Больше примеров...
Налл (примеров 1)
Больше примеров...
Недействительным (примеров 15)
Any limitation imposed on the exercise of those rights and freedoms shall be regarded as null, unless justified by compelling social interest. Любое ограничение осуществления этих прав и свобод является недействительным, если оно не оправдано высшими интересами общества.
The absence of the defence lawyer in the first judicial questioning results in it being void and null of the CPC). Если на первом судебном допросе отсутствует адвокат защиты, этот допрос признается недействительным статьи 106 УПК).
Furthermore, in cases of early termination of the contract, the migrant worker's resident permit becomes null and they have no right to seek alternative employment. Кроме того, в случае досрочного прекращения трудового договора вид на жительство трудящегося-мигранта становится недействительным и они не имеют права искать другую работу.
The full and free consent of both parties to the marriage is necessary and if consent is vitiated the marriage would be null. Необходимым условием брака является полное и свободное согласие обеих сторон, и, если согласие не имеет юридической силы, брак будет недействительным.
Article 224 of the Code of Criminal Procedure (Causes of absolute nullity) states: The proceedings are null absolutely, in whole or in part, only in the following cases: Статья 224 Уголовно-процессуального кодекса гласит: Основания абсолютной недействительности: Процесс признается абсолютно недействительным в целом или в части только в следующих случаях:
Больше примеров...
Недействительными (примеров 10)
3.5.10 According to the complainant, Mr. Azurmendi's statements were not declared to be absolutely null by the French authorities and courts. 3.5.10 По мнению заявительницы, показания г-на Асурменди не были признаны недействительными французскими властями и органами правосудия.
Under orders from Jakarta, the representatives of the integrationist movement who came from the interior of the Territory declared partially null two points of the document which they had just signed after reaching a consensus with their partners from the exterior who favoured self-determination. По приказу из Джакарты представители движения за интеграцию, прибывшие с территории, объявили частично недействительными два пункта документа, который они только что подписали после достижения консенсуса со своими партнерами из-за границы, выступавшими за самоопределение.
In that respect, any employer's decision or an agreement with the employee that is contrary to the quoted principles is void and null. В связи с этим любое решение работодателя или любой договор с работником, которые противоречат указанным принципам, являются недействительными.
Repeat elections take place within two weeks after null or invalid elections. Повторное голосование проводится в течении двух недель, если выборы признаны недействительными или несостоявшимися.
Also automatically null shall be administrative provisions which contravene the Constitution, the laws... (Legal System of Public Administration and Common Administrative Procedures, art. 62); Также абсолютно недействительными признаются административные положения, нарушающие Конституцию, законы... (ЗПРГУ и ОАС, статья 62).
Больше примеров...
Недействительной (примеров 4)
However, on appeal, the State Council declared it null on 23 May 2002 and ordered the Commander's return to the Army. Однако после апелляции Государственный совет объявил ее недействительной 23 мая 2002 года и приказал вернуть командира в армию.
(c) Should a reservation that does not comply with the provisions of article 19 be considered null independently of any objection? с) Должна ли считаться недействительной оговорка, не соответствующая положениям статьи 19, независимо от каких-либо возражений?
If the Constitutional Court decides that the norm is unconstitutional, it is considered null in the context of the case, but remains valid for other situations. В тех случаях, когда Конституционный суд признает неконституционность нормы, она считается недействительной применительно к той или иной конкретной процедуре, но продолжает действовать в других ситуациях.
After a hearing held on 14 September 1995, the District Court declared the deed to be null, recognizing that it had been concluded under duress and conspicuously disadvantageous conditions. После слушаний, состоявшихся 14 сентября 1995 года, районный суд объявил дарственную недействительной, признав, что она была оформлена под давлением, когда автор находился в явно неблагоприятном положении.
Больше примеров...