| Did you say your nudity empowered you? | Разве ты не говорила, что нагота придаёт тебе уверенности? |
| However, public nudity may be allowed in some circumstances, which vary by country. | Однако публичная нагота может быть разрешена в некоторых случаях, в зависимости от страны. |
| We shouldn't go if there's nudity. | Нам не стоит идти, если там есть нагота. |
| I knew she was soft on nudity. | Я знала, что ей нравится нагота. |
| Then I realized That nudity is more than an order | Сегодня и всегда пускай и вас так не смущает нагота в полночный час. |
| No violence, no nudity or profane language on the air. | Никаких пуль, обнаженки или нецензурной брани на экране. |
| First you moved in, then you banned cigar smoke, and spitting, and kitchen nudity. | Сначала ты переехал сюда, потом лишил меня дыма от сигар и плевков, и кухонной обнаженки. |
| I'm very versatile, And aside from nudity and the exploitation of animals, I'll pretty much do anything to break into the business. | У меня много талантов, и кроме обнаженки и эксплуатации животных, я готова на все, чтобы пробраться в шоубизнес. |
| A lot of nudity in Greece. | В Греции полно обнаженки. |
| So much nudity on TV, I just sit there shaking my fist. | По ТВ так много обнаженки, я сижу-смотрю, и у меня руки трясутся. |
| But you allowed exactly this kind of nudity and profanity on network TV, Commissioner. | Однако вы разрешаете в точности такое же обнажение и профанацию в телевизионной сети, комиссар. |
| Schindler's List had full frontal nudity and was shown, without FCC objection, at 9:00 p.m. | "Список Шиндлера" - в нем было полное фронтальное обнажение, и он был показан, без возражений ФАС в 9 вечера. |
| "For theft, fraud, posturing," "in-posturing, gambling, disturbing the peace, and..." "public nudity"? | "За кражу, мошенничество, обман, жульничество, азартные игры, нарушение порядка и... прилюдное обнажение"? |
| During the performance at the Met Gala on May 2, 2017, he was arrested by New York City police for trespassing on private property and public nudity, then sent to Central Booking prison, where he spent 24 hours. | В ходе перформанса на балу Met Gala 2 мая 2017 был задержан полицией Нью-Йорка за незаконное проникновение на частную территорию и обнажение в публичном месте и отправлен в тюрьму Central Booking, где провел 24 часа. |
| Some cities have restrictions on nudity in public areas, and some cultures have harsh restrictions on public nudity. | В некоторых городах существуют ограничения на обнажение в общественных местах, а некоторые культуры имеют жесткие ограничения на публичную наготу. |
| Because you were busy and there was nudity. | Ты был занят, и там была обнаженка. |
| One that combines nudity, dust storms, children and all-consuming fires? | В котором объединяются обнаженка, песчаные бури, дети, и всепоглощающий огонь. |
| Nudity, muckraking, tears and pictures... | Обнаженка, слёзы и картины... |
| There's a high, high chance of nudity. | Есть очень большая вероятность, что будет обнаженка. |
| What if we loaded it with nudity? | А если там будет обнаженка? |
| Guess I'll be adding public nudity to my complaint. | Думаю, я добавлю к своему заявлению публичное раздевание. |
| Because this is the first time since I've known you you've suggested we play a game that doesn't involve money or nudity. | Потому что с тех пор, как я тебя знаю, это первый раз, что ты предложил поиграть в игру, в которой не учавствуют деньги или раздевание. |
| The image quality of "nudity", which comes out as is, would be difficult for Playboy publications is to look at someone's if he wants. | Качество изображения "обнаженной натуры", который выходит, как есть, будет трудно публикации Playboy является поиск на кого-то, если он хочет. |
| Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that in fact there'll be no nudity, barring a - unexpected wardrobe malfunctions aside. | Видя, кто перед вами выступает, вы обрадуетесь, узнав что обнаженной натуры не будет, если только - не произойдет неожиданных «неполадок в гардеробе». |
| Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that in fact there'll be no nudity, barring a | Видя, кто перед вами выступает, вы обрадуетесь, узнав что обнаженной натуры не будет, если только |
| She's really excited about the partial nudity. | Она действительно переживает из-за сцены с частичным обнажением. |
| Hail Mary's religious themes and scenes of full frontal nudity offended some Christians. | Религиозная тематика фильма и сцены с полным обнажением некоторые христиане сочли оскорбительными. |
| I love the car but why the nudity? | Машина красивая, но почему они голые? |
| I mean, the nudity is just gratuitous. | В смысле, все постоянно голые. |
| It can't be the nudity. | Это не голые тела. |
| He showed his full frontal nudity in some scenes of the series. | Он показал свою обнаженность в некоторых сценах сериала. |
| The nudity doesn't bother me As much as the breaking and entering part. | Обнаженность не беспокоит меня так, как вхождение в дом без спросу. |
| l don't do nudity. | Я не снимаюсь в обнажёнке. |
| This is the show that gives you what you want the way you like it, so move right up front for Full Frontal Nudity | Это шоу дарит вам всё, о чём мечталось, и так, как вы желаете, поэтому подключайтесь к "Полной обнажёнке" |
| But I don't mean like the nudity is a problem. | Я не в смысле, что нудизм это плохо. |
| Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. | А нудизм предельное проявление самоуважения. |
| The GdE was heavily involved with camping and trekking and occasionally practised nudism - the latter then common as part of the Nacktkultur ('culture of nudity') sweeping Germany. | Члены GdE ходили в туристические походы, иногда практиковали нудизм - последнее было общей частью Nacktkultur («культуры обнажения»), захватившей в то время Германию. |