The Ministry has had consultations on the subject with the NOC*NSF, the Union of Local Authorities and the National Sports Coordinating Council. |
Министерство провело консультации по этой теме с НФСОКН, Союзом местных органов самоуправления и Национальным спортивным координационным советом. |
The expertise and activities in this area had already become part of the joint plan of action drawn up in 1995 by the national sports promotion organizations (including NOC*NSF). |
Накопленный опыт и деятельность в этой сфере уже нашли отражение в совместном плане действий, подготовленном в 1995 году национальными спортивными организациями (включая НФСОКН). |
In cooperation with the NOC*NSF and the police, the Royal Netherlands Football Association has implemented most of the recommendations for action listed in the report entitled "Measures to combat discrimination at football grounds". |
В сотрудничестве с НФСОКН и полицией Королевская ассоциация футбола Нидерландов выполнила большинство рекомендаций в отношении действий, перечисленных в докладе "Меры по борьбе с дискриминацией на футбольных полях". |
From 1995 onwards, the support which they had previously provided was deemed to be provided by the relevant national organizations (NOC*NSF, Stichting Spel en Sport (SSS) and the countrywide organization Movement, Recreation and Games). |
Начиная с 1995 года было сочтено целесообразным предоставлять оказывавшуюся ими ранее помощь через соответствующие национальные организации (НФСОКН, "Стихгинг спел эн спорт" (ССС) и общенациональная организация "Движение, отдых и игры"). |