Life as a non-member of the Security Council can at times be very frustrating. |
Государства, не являющиеся членами Совета Безопасности, могут порой испытывать чувство глубокого разочарования. |
Non-member organizations may also participate in the Committee's meetings as observers. |
Организации, не являющиеся членами, также могут участвовать в заседаниях Комитета в качестве наблюдателей. |
The constitution and canons specify that other non-member groups (such as a seminary, monastic order or ministry organization, or a diocese, congregation or other entity) may be considered for association as ministry partners or affiliated ministries. |
Конституция и каноны указывают, что другие ассоциации, не являющиеся членами (например, семинария, монашеский орден или организация по служению, или епархия, конгрегация или другое лицо), могут рассматриваться для объединения в качестве партнёров по служению (ministry partners). |
It was also recognized by the ambassadors that the ECE has elaborated numerous conventions and norms as well as various instruments for regional integration which may be extended to non-member Mediterranean countries. |
Участвовавшие во встрече послы также признали, что ЕЭК разработала многочисленные конвенции и нормы, а также различные документы по региональной интеграции, к которым могли бы присоединиться средиземноморские страны, не являющиеся членами ЕЭК. |
We will miss him. Secondly, Mr. President, we would like to praise you for the format you have adopted today in calling on three speakers from the Council and three non-member speakers. |
Во-вторых, г-н Председатель, мы хотели бы воздать должное Вам за предложенный Вами сегодня формат проведения заседания: предоставить слово трем членам Совета и трем ораторам, представляющим государства, не являющиеся членами Совета. |