For the observant non-member of the Council, there should be no surprises here. |
Для наблюдателя, не являющегося членом Совета, здесь не должно быть никаких сюрпризов. |
From the vantage point of a non-member of the Council, I would wish to say a word about the experience of participation in open thematic debates. |
С точки зрения государства, не являющегося членом Совета, я хотела бы сказать несколько слов относительно своего опыта участия в открытых тематических прениях. |
This attempt by a non-member of the Movement to prescribe to the African members of the Movement is at best uninformed, or at worst, it is misguided, misleading and constitutes an affront to members of the Movement as a whole. |
Эту попытку государства, не являющегося членом Движения, указать африканским членам Движения, что они должны делать, можно в лучшем случае оправдать неинформированностью, а в худшем случае назвать необоснованной, неправильной и оскорбительной для членов Движения в целом. |
The third session had reviewed the general legal implications stemming from the status of non-member observer State. |
На третьем заседании были рассмотрены общие правовые последствия, вытекающие из статуса государства-наблюдателя, не являющегося членом Организации. |
The General Assembly Rules of Procedure are silent on this point but do not preclude a presiding officer from consulting the members of the organ as regards the way to handle communications received from a non-member with a request for circulation. |
Правила процедуры Генеральной Ассамблеи не содержат положения по этому вопросу, однако не исключают того, чтобы председательствующий проводил консультации с членами органа в отношении способа рассмотрения сообщений, полученных от субъекта, не являющегося членом органа, с просьбой о распространении. |