For non-marketable buildings (for own use or rent) increased by 16.78 percent in the latter category are the shopping malls. |
Для нерыночные зданиях (для собственного пользования или аренды) увеличилась на 16,78 процента в последней категории являются торговые центры. |
A prerequisite for undertaking this restructuring is dividing the insured risks into marketable and non-marketable ones. |
Предварительным условием для этой реструктуризации является разделение страхуемых рисков на рыночные и нерыночные. |
On the other hand, the national State agency would cover non-marketable risk on the State account and with government guarantees. |
С другой стороны, национальное государственное агентство могло бы покрывать нерыночные риски за счет государства и с предоставлением правительственных гарантий. |
The insured risks are not divided into marketable and non-marketable risks; |
страхуемые риски не подразделяются на рыночные и нерыночные риски; |
This may increasingly lead to conflicts in cases where the demand of the society for non-marketable goods and services leads to restrictions on the management of the forest, with a resulting decrease in income from marketable products. |
Это обстоятельство может все чаще приводить к коллизиям в случаях, когда спрос общества на нерыночные товары и услуги ведет к установлению ограничений на лесопользование, что оборачивается снижением дохода от товарной продукции. |
The exceptions to this rule are the buildings in the industries "services of transport-related activities" and "non-marketable services", and residential buildings. |
Исключениями из этого правила являются здания в отраслях "Обслуживание связанной с транспортом деятельности" "нерыночные услуги" и жилые здания. |
It evolved from investing exclusively in non-marketable government bonds to passive index-fund strategies and, in 2006, to active investment strategies. |
От инвестирования исключительно в нерыночные государственные облигации он перешёл к пассивным стратегиям индексных фондов и даже активным стратегиям. |