The team then inspected all the site installations before returning to the Nineveh Palace Hotel. |
Затем группа осмотрела все сооружения на объекте и вернулась в гостиницу «Каср-Найнава». |
A group of eight inspectors left the Nineveh Palace Hotel and travelled to the Engineering School of Mosul University. |
Вторая группа: группа в составе восьми инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в Мосуле и направилась на инженерный факультет Мосульского университета. |
The team left the Nineveh Palace Hotel in Mosul at 9 a.m. and travelled to the Customs Department for the northern region, which comes under the Ministry of Finance. |
Группа покинула гостиницу «Каср-Найнава» в Мосуле в 09 ч. 00 м. и направилась в Таможенное управление северного региона, подведомственное министерству финансов. |
The group left the Nineveh Palace Hotel in Mosul at 9 a.m. and went to the headquarters of the Mosul Gas Electrical Plant, an affiliate of the Electricity Commission. |
Группа покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. и направилась в дирекцию Мосульской газотурбинной электростанции, подведомственной Комиссии по электроэнергии. |
A first group, composed of 14 inspectors, left the Nineveh Palace Hotel at 8 a.m. and arrived at one of the airbases in Ta'mim governorate. |
а) Первая группа в составе 14 инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 08 ч. 00 м. и направилась на авиационную базу, расположенную в мухафазе Тамим. |
A team of eight inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. and went to the Northern Public Cement Company (the Badush Cement Works) which belongs to the Ministry of Industry and Minerals. |
Группа в составе восьми инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 9 ч. 00 м. и отправилась в Северную государственную цементную компанию (Бадушский цементный завод), принадлежащую министерству промышленности и природных ресурсов. |
The team left the Nineveh Palace Hotel at 0900 hours for the privately owned brick factory and chicken farm located on the Mosul-Rabi'ah road. |
Группа покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. и посетила частный кирпичный завод и птицефабрику, расположенные возле дороги, ведущей из Мосула в Рабию. |
A team consisting of 16 inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 0900 hours and travelled to the Michraq State Enterprise, located 40 kilometres south of Mosul, which comes under the Ministry of Industry and Minerals and manufactures sulphur. |
Группа в составе 16 инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. и направилась на государственное предприятие по производству серы «Эль-Мишрак», расположенное в 40 км к югу от Мосула и подведомственное министерству промышленности и природных ресурсов. |
A team of six inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 0900 hours. At 0915 it arrived at the public health laboratory, an affiliate of the Ninawa Health Department. |
Группа в составе шести инспекторов в 09 ч. 00 м. покинула гостиницу «Каср-Найнава» и в 09 ч. 15 м. прибыла в медицинскую лабораторию, подведомственную управлению здравоохранения Найнавы. |
A team of 12 inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 8.30 a.m. and arrived at the Hadar-2 munitions depot, which belongs to the Ministry of Defence and is located south of Mosul. |
Эта группа в составе 12 инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 08 ч. 30 м. и направилась на находящиеся к югу от Мосула склады боеприпасов «Эль-Хадр-2», принадлежащие министерству обороны. |
The group inspected the laboratories of the chemistry, biology and physics departments and checked the tagged equipment. The group completed its assignment at 1250 hours and returned to the Nineveh Palace Hotel at 1255 hours. |
Группа осмотрела лаборатории кафедр химии, биологии и физики, затем тщательно обследовала помеченные приборы и устройства; в 12 ч. 50 м. она завершила свою работу и в 12 ч. 55 м. возвратилась в гостиницу «Каср-Найнава». |
The mission lasted approximately 5 hours and 15 minutes, after which the group returned to the Nineveh Palace Hotel in Mosul. |
Ь) Вторая группа покинула гостиницу «Каср-Найнава» в Мосуле в 11 ч. 30 м. |
This team, composed of six inspectors, left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. for two sites of the Hadar munitions depot. |
Эта группа в составе шести инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. |
A group of six inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 9.15 a.m. for the Mosul University Faculty of Veterinary Medicine. |
Первая группа: группа в составе шести инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 15 м. и направилась на ветеринарный факультет Мосульского университета. |
A group of five inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. and travelled to a military site where a Ministry of Defence supply and transport unit is located. |
Группа в составе пяти инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. и направилась на военный объект, где базируется воинское подразделение снабжения и транспорта, подведомственное министерству обороны. |
The team left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. and arrived at the lime factory located seven kilometres west of Mosul at 9.45 a.m. |
Группа покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. и в 09 ч. 45 м. |
A group of four inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. and proceeded to the Khalil Customs Centre Directorate, which is under the Ministry of Finance. |
а) Первая группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. и направилась в дирекцию Таможенного центра «Эль-Халиль», подведомственного министерству финансов. |
The team, composed of 10 inspectors, left the Nineveh Palace Hotel in Mosul at 9 a.m. for the site of the Vehicle Maintenance and Repair Unit of the Nineveh Health Department. |
Эта группа в составе 10 человек покинула гостиницу «Каср-Найнава» в Мосуле в 9 ч. 00 м. и прибыла на территорию ремонтно-эксплуатационной автобазы Департамента здравоохранения Найнавы. |
This team, composed of six inspectors, left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. for two sites of the Hadar munitions depot. |
Эта группа в составе шести инспекторов покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 09 ч. 00 м. и прибыла на объект, состоящий из двух комплексов складов боеприпасов «Эль-Хадер». |
This team, composed of 13 persons, left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. for the Technical Institute in Mosul, which comes under the Technical Education Commission. |
Эта группа в составе 13 человек покинула гостиницу «Каср-Найнава» в 9 ч. 00 м. и прибыла в Технологический институт в Мосуле, находящийся в ведении Комиссии по техническому образованию. |