UNDP will also continue its focus on improving the timeliness of NIM audit report submissions. |
Кроме того, ПРООН будет и далее стремиться повышать оперативность представления отчетов о ревизии проектов по линии национального исполнения. |
A total of 81 per cent of 2013 NIM audit reports were submitted by the deadline of 30 April 2014 (84 per cent in 2013). |
В общей сложности 81 процент всех докладов о проверках проектов по линии национального исполнения за 2013 год были представлены к установленному сроку - 30 апреля 2014 года (в 2013 году - 84 процента). |
A significant portion of UNDP programmes are delivered with implementing partners using NIM, with this modality accounting for $2.4 billion in 2013. |
Значительная доля программ ПРООН осуществляется в сотрудничестве с партнерами-исполнителями в рамках проектов по линии национального исполнения; в 2013 году на такие проекты было выделено 2,4 млрд. долл. США. |
OAI reported that as at end June 2011, audit reports totalling 93 per cent of planned expenditure of NIM projects had been received (compared to 90 per cent for fiscal year 2009). |
Управление по ревизии и расследованиям сообщило, что по состоянию на конец июня 2011 года были получены отчеты по итогам проверок проектов по линии национального исполнения, на долю которых приходилось в общей сложности 93 процента запланированных расходов (в 2009 финансовом году - 90 процентов). |
NIM audit follow-up and framework/monitoring/support of the harmonized approach to cash transfers (HACT). |
выполнение рекомендаций по итогам проверок проектов по линии национального исполнения и механизм/контроль/поддержка применения согласованного подхода к денежным переводам. |
Management continues to improve on the timely submission of NIM audit reports for the next NIM audit cycle (barring cases where security and other political events made these improbable). |
Руководство продолжает работать над обеспечением того, чтобы к следующему циклу ревизий проектов по линии национального исполнения отчеты об их проверке представлялись своевременно (за исключением случаев, когда соображения безопасности и другие политические события не позволяют это сделать). |
The Board considers that the involvement of regional bureaux in the NIM follow-up process is a significant development, which will strengthen controls and improve the partnership with implementing partners to strengthen their capacities. |
По мнению Комиссии, участие региональных бюро в процессе осуществления последующей деятельности по реализации проектов по линии национального исполнения - это важное изменение, которое будет содействовать укреплению механизмов контроля и налаживанию более эффективного взаимодействия с партнерами по осуществлению в целях укрепления их потенциала. |
Timeliness of the submission of NIM audit reports has significantly improved. |
а) Отчеты по итогам проверок проектов по линии национального исполнения стали представляться значительно более своевременно. |
This is significant given that the new submission deadline of NIM audit reports has been one month earlier for many, to enable closing of financial accounts under IPSAS. |
Это важно, учитывая, что новый срок представления отчетов по итогам проверок проектов по линии национального исполнения для многих был сдвинут на один месяц, чтобы закрыть финансовые счета в соответствии с МСУГС. |
Furthermore, the results of these NIM reports are useful management tools for necessary discussion with implementing partners on alternative governance arrangements and/or cash transfer modalities with implementing partners of NIM projects, as required in the local context. |
Кроме того, результаты таких отчетов являются полезными управленческими инструментами в контексте обсуждения с партнерами по осуществлению вопросов, касающихся механизмов альтернативного управления и/или механизмов перевода денежных средств с участием партнеров по осуществлению проектов по линии национального исполнения, как того требуют местные особенности. |