Breaking news, gentlemen, General Kruedener took Nikopol. |
Сенсация, господа. Криденер взял Никополь. |
Murad agreed and the Bulgarians saved Nikopol but were forced to cede another key Danubian fortress, Dorostolon. |
Мурад согласился и болгары сохранили Никополь, но вынуждены были уступить другую ключевую дунайскую крепость, Силистру. |
The battalion retreated to Nikopol, where it helped defend the German salient there until it was withdrawn back to the Reich at the end of December. |
Батальон отступил в Никополь, где он помог защитить немецкое выступление, пока не был отозван в Германию в конце декабря. |
The road serves a major industrial centers: Zaporizhia, Dnipro, Krivyi Rih, Pavlohrad, Nikopol, Novomoskovsk and other, as well as agricultural areas. |
Дорога обслуживает крупные промышленные центры: Днепр, Запорожье, Каменское, Кривой Рог, Павлоград, Никополь, Новомосковск и другие, а также сельскохозяйственные районы районы. |
That's why General Kruedener moved into Nikopol, while Osman-pasha's avant-guard troops took unprotected Pleven. |
Вот генерал Криденер и направился в Никополь, а тем временем передовые отряды Осман-паши заняли пустую Плевну. |
I honestly can't understand how a 6-digit 'Pleven' could have turned into a 7-digit 'Nikopol'. |
И вообще я не понимаю как 6-значная группа цифр "Плевна" превратилась в 8-значную "Никополь". |
The deputy of the Verkhovna Rada of Ukraine of the 7th and 8th convocations, both times was elected in single-member electoral district Nº35 - Dnipropetrovsk Oblast (Nikopol, Nikopol District, Pokrov). |
Депутат Верховной Рады Украины VII и VIII созывов, оба раза избран в одномандатном избирательном округе Nº 35 - Днепропетровская область (г. Никополь, Никопольский район, г. Покров.) |
Nikopol instead of Pleven. |
вместо Плевны - Никополь. |