Английский - русский
Перевод слова Nighttime
Вариант перевода Ночное время

Примеры в контексте "Nighttime - Ночное время"

Примеры: Nighttime - Ночное время
Such dragon lanterns may also be carried and paraded by performers in the street during the Lantern festival at nighttime. Такие драконовые фонари могли также нести и выставлять напоказ на улицу во время фестиваля Фонарей в ночное время.
Additionally, a simulated city can now be seen at nighttime as well as during daytime. Кроме того, моделирование города можно увидеть как в дневное, так и в ночное время.
It attracts thousands of tourists and locals every year, especially during nighttime when the tower lights up. Каждый год башня привлекает тысячи местных и иностранных туристов, особенно в ночное время, когда включаются огни.
There has been someone swimming at nighttime. Здесь был кто-то, плавающий в ночное время,
As Sherlock Holmes understood, a dog that does not bark in the nighttime usually goes unnoticed. Как заметил еще Шерлок Холмс, на собаку, которая не лает в ночное время, обычно никто не обращает внимания.
Comrade Captain, did you have any hits at nighttime? Товарищ капитан, у вас были какие-то хиты в ночное время?
The Japanese Government also provided such services as nighttime child care for single-parent households headed by a man. В случае возглавляемых мужчинами семей с одним родителем правительство Японии предоставляет также такие услуги, как уход за ребенком в ночное время.
Someone you're involved with in the nighttime? Кто-то с кем ты связана в ночное время?
For example, lepidopterists and entomologists have documented that nighttime light may interfere with the ability of moths and other nocturnal insects to navigate. Например, лепидоптерологи и энтомологи показали, что свет в ночное время может мешать мотылькам и другим ночным насекомым ориентироваться.
During the 1990s, KRLA was authorized to increase nighttime power from 10,000 to 20,000 watts. В 1990-х годах KRLA было разрешено увеличить мощность передатчика в ночное время от 10000 до 20000 Вт.
A lot of people can't get to sleep because they're... really stressed out at nighttime. Множество людей, не могут спать, потому что они очень напряжены в ночное время.
I had learned that many people tried to cross the border to China in the nighttime to avoid being seen. Я узнал, что многие люди пытались пересечь границу с Китаем в ночное время, чтобы не быть замеченными.
Well, in the mountainous areas, the nighttime temperatures get down to well below 20 Celsius. В горных районах, в ночное время, температура опускается ниже 20 градусов по Цельсию.
HID headlamps provide improved nighttime visibility over halogen headlamps since they illuminate a wider area in front of the vehicle and the bright light stimulates reflective paints used for highway signs and road markers. Разрядные фары высокой интенсивности обеспечивают улучшенную видимость в ночное время по сравнению с галогеновыми лампами, поскольку они излучают свет в более широкой области перед транспортным средством, а в ярком свете лучше видны отражающие краски, которые наносятся на дорожные знаки и дорожную разметку.
Halogen lamps do not produce the glare that is common with HID lamps but HIDs are viewed as providing better nighttime visibility. Галогеновые лампы не создают блеска, который обычно встречается у разрядных ламп, однако разрядные лампы высокой интенсивности, как считается, обеспечивают улучшенную видимость в ночное время.
How do you think I get any errands done, or knock kinky boots at nighttime? Каким образом вы думаете, я выполняю любые задачи, или хожу в странной обуви в ночное время?
They are also protected against overtime work, as well as nighttime (10 pm to 6 am) work. Они также защищены на случай сверхурочных работ и работы в ночное время (с 22 часов до 6 часов утра).
Unlike the equivalent day-running counterparts EuroCity and InterCity trains, the EuroNight trains tend to run during the nighttime and are equipped with various cars for accommodating sleep services. В отличие от дневных междугородных поездов EuroCity, поезда EuroNight, как правило, ходят в ночное время и предоставляют услугами для сна.
Association Darna informed the Special Rapporteur that on several occasions when they had tried to investigate the activities of the street children, in particular within the port area at nighttime, the authorities had been reluctant to let them inside. Сотрудники Ассоциации Дарна сообщили Специальному докладчику о том, что когда в ряде случаев они попытались провести расследование деятельности беспризорных детей, в частности в районе порта в ночное время, власти отказались пропустить их туда.
The atoms in the ionosphere, which are usually ionized by the Sun's radiation by day and recombine to neutral atoms by night, were ionized at nighttime at levels not much lower than the normal daytime level. Атомы в ионосфере, которые обычно ионизуются излучением Солнца днем и рекомбинируют в нейтральные атомы ночью, были ионизованы в ночное время на уровне, не намного ниже, обычного дневного уровня.
Scientists believe that the cause of higher nighttime temperatures may be the combined result of an increase in greenhouse gases and cloud cover over continents combined with increased sulfur emissions produced by the burning of fossil fuels. Ученые полагают, что причина повышения температуры в ночное время может быть результатом совместного воздействия процесса увеличения содержания газов, дающих "парниковый" эффект, и увеличения облачности над континентами в сочетании с ростом выбросов серы в атмосферу в результате сжигания ископаемого топлива.
Introduction of the metering and control of consumption of electric power for lighting of the bridge and streets by day and nighttime. введение измерения и контроля потребления электрической энергии при освещении моста и улиц в дневное и ночное время.
The Vienna Convention of 1968 is no longer up to date as regards the daytime and nighttime visibility of road signs and is no longer adapted to present traffic conditions. Положения Венской конвенции 1968 года, касающиеся видимости дорожных знаков и сигналов в дневное и ночное время, уже устарели и более не соответствуют современным условиям дорожного движения.
There were no nighttime take-offs or landings except for evacuation, most of which was to evacuate soldiers from the African Union and our forces who were wounded by rebel fire or in ordinary traffic accidents. Взлеты или посадки осуществляются в ночное время исключительно в целях эвакуации, главным образом эвакуации военнослужащих Африканского союза и военнослужащих наших вооруженных сил, которые были ранены повстанцами или пострадали в обычных дорожно-транспортных происшествиях.
6.2.7.6.1. the dipped-beam headlamps shall be switched ON and OFF automatically relative to the ambient light conditions (e.g. switch ON during nighttime driving conditions, tunnels, etc.) according to the requirements of Annex 12; or 6.2.7.6.1 фары ближнего света должны ВКЛЮЧАТЬСЯ и ВЫКЛЮЧАТЬСЯ автоматически в зависимости от окружающих условий освещенности (например, ВКЛЮЧАТЬСЯ при движении в ночное время, в туннелях и т.д.) согласно требованиям приложения 12; либо