| If I survived my mother's nightly martinis in utero, then your baby is going to survive this. | Если я пережила ночной мартини мамы в утробе, тогда и твой малыш это переживёт. |
| Because of the nightly playing on the drum he is forced to leave the hostel where he lived and go on a journey. | Из-за ночной игры на барабане он вынужден покинуть общежитие, где он проживал, и отправиться в странствие. |
| Check whether it is reproduced in the latest nightly builds. | Проверьте, воспроизводится ли она в последней ночной сборке. |
| From 1956 through 1970, he co-anchored NBC's top-rated nightly news program, The Huntley-Brinkley Report, with Chet Huntley and thereafter appeared as co-anchor or commentator on its successor, NBC Nightly News, through the 1970s. | С 1956 по 1970 год он был ведущим самой высокорейтинговой ночной программы канала NBC, The Huntley-Brinkley Report, которую вёл совместно с Четом Хантли, а затем выступал в качестве соавтор или комментатора её преемника, NBC Nightly News, в 1970-е годы. |
| The Summer Games would usually conduct the ceremonies immediately after the event at the respective venues, whereas the Winter editions would present the medals at a nightly victory ceremony held at a medal plaza, excluding the most of indoor events. | На летние игрых обычно проводили церемонии сразу после соревнования на соответствующих аренах, тогда как зимние играх награждение медалями прходит на ночной церемонии, проводимой на медальной площади, за исключением некоторых командных соревнований проводимых на крытых стадионах. |
| One day, he came to me asking me to provide him 15 extra minutes nightly. | Однажды, он пришел ко мне, попросив у меня 15 дополнительных минут каждую ночь. |
| Not like me. I mean, that was a nightly occurrence When my ex left. | Я хочу сказать, когда мой бывший ушел, это происходило каждую ночь. |
| That's not how you spell "nightly." | "Каждую ночь" не так пишется. |
| We hold services nightly. | У нас служба каждую ночь. |
| You sleep with a beautiful woman nightly. | Ты же каждую ночь спишь с юной красоткой |
| After we appeared on the nightly news, it really just started pouring in. | Однажды мы появились в вечерних новостях, и деньги потекли рекой. |
| And sometimes - a terrible example was the Rwandan genocide - the international community failed to act effectively or promptly enough, even when in the age of modern communications the world could see atrocities being committed on the nightly television news. | И подчас - в качестве ужасного примера можно привести геноцид в Руанде - международное сообщество не принимает эффективных или своевременных мер, хотя в эпоху современных коммуникаций мир может следить за совершающимися злодеяниями в вечерних телевизионных новостях. |
| It's on the nightly news. | Это в вечерних новостях. |
| So between his nightly treks to the theater, his story telling, and his extraordinary sense of humor and his love of quoting Shakespeare and poetry, he found that form of play which carried him through his days. | В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности. |
| So between his nightly treks to the theater, his story telling, and his extraordinary sense of humor and his love of quoting Shakespeare and poetry, he found that form of play which carried him through his days. | В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности. |
| When I was growing up, people were talking on their front porches, neighbors were playing baseball; there were nightly barbecues. | В то время, когда я рос, люди сидели и общались на своих верандах, соседи играли в бейсбол, были вечерние барбекю. |
| of a lithe young singer-dancer, we know looks after her body, and with her nightly work-out presents the perfect inverted target for a weapon with a disappearing missile. | Молодая и гибкая певица-танцовщица явно следит за своим телом, и ее вечерние тренировки, когда она стоит на голове, идеальная цель для оружия с исчезающим снарядом. |
| Nightly news is next. | Далее - вечерние новости. |
| You just keep them off the nightly news. | Только следи, чтобы они не попали в вечерние новости. |
| In fact, I'm convinced I learned the narrative art from those nightly sessions with my father. | Я убеждена, что эти вечерние посиделки с отцом научили меня быть хорошей рассказчицей. |
| The administration cannot assign women and teenagers for nightly works. | Администрация работодателя не вправе использовать труд женщин и подростков на работах в ночное время. |
| The collected data is processed nightly to create visualizations used on the site, and thus offers historical trends for games as well. | Собранные данные обрабатываются в ночное время для создания визуализаций, используемых на сайте, и таким образом предлагаются текущие игровые тенденции. |
| It was Atari's first dealings with the landfill, which was chosen because no scavenging was allowed and its garbage was crushed and buried nightly. | Это было первое использование данной свалки Atari, выбранной потому что на ней запрещена уборка мусора, а слом и захоронение мусора происходили в ночное время. |
| In addition to the sourcing of long term accommodation solutions there was sufficient bed capacity on a nightly basis to accommodate all those in need of emergency accommodation and an assertive outreach service assisted in eliminating the need for homeless persons to sleep rough. | Наряду с поиском вариантов долгосрочного размещения в ночное время обеспечивается достаточное количество койко-мест для всех лиц, оказавшихся в чрезвычайной ситуации, а служба активной помощи бездомным помогает избавить этих лиц от необходимости спать под открытым небом. |
| These files are compiled straight from the SVN source tree at night time, and are available as nightly builds. | Эти файлы компилируются прямо из исходников SVN в ночное время, и доступны как ночные сборки. |
| Ice cream is our nightly ritual. | Да. Каждый вечер. |
| According to the UNICEF databank figures on night commuters, 44,000 children and adults were moving nightly during the peak of hostilities in 2004, to take refuge in urban centres, avoiding the risk of being abducted or subjected to other human rights abuses. | Согласно информации из базы данных ЮНИСЕФ о ночных передвижениях, в период максимальной интенсивности боевых действий в 2004 году каждый вечер 44000 детей и взрослых оставляли свои дома в поисках убежища в городских центрах во избежание похищений или других нарушений прав человека. |
| Every evening George goes off on his nightly rounds. | Каждый вечер Джордж убегает на свои ночные пробежки. |
| It's just a noisy hall where there's a nightly brawl | Это всего лишь шумное место Где каждый вечер кто-то ссорится |
| But Goebbels banned its playing in Germany altogether, stating that the German people - who were at that point going through almost nightly Allied bombing raids - were less than enthusiastic about seeing a film that portrayed mass death and panic. | Геббельс временно запретил ленту к показу в Германии, здраво посчитав, что немецкий народ, почти каждый вечер переживающий бомбардировки союзников, вряд ли с большим энтузиазмом отправится смотреть фильм с паникой и массовой гибелью людей. |
| Thank you so much for joining us in our nightly tradition of turning just plain old dinner into dinner theater. | Спасибо, что вы присоединились к нашей вечерней традиции превращать обычный ужин в театральный. |
| I just wanted to let you know that you can remove Amy from your nightly prayers. | Я просто хотел уведомить тебя, что ты можешь убрать Эми из твоей вечерней молитвы. |
| Out for my nightly jog. | Я тут на вечерней пробежке. |
| The only scoring he did was the triple-letter bonus on their nightly Scrabble game. | Все, чего он добился - трех-кратный бонус по очкам за вечерней игрой в скрэббл. |
| I'll make a note of it in my nightly report. | Я доложу об этом в вечернем отчете. |
| will give us the lead story on the nightly news. | сделает нас главной новостью в вечернем выпуске. |
| For Human Rights Day, the Secretary-General's message was read by the Director and broadcast during the midday and nightly news bulletins of national TV and radio stations. | По случаю Дня прав человека директор ИЦООН зачитал послание Генерального секретаря, которое было передано также в дневном и вечернем выпуске новостей национального радио и телевидения. |
| NBC Nightly News replaced the Huntley-Brinkley Report in August 1970 upon Chet Huntley's retirement. | Новостная программа Huntley-Brinkley Report была переименована в NBC Nightly News в августе 1970 года, после выхода на пенсию Чета Хантли. |
| It is included by default in Firefox Nightly and can be installed as an extension for any recent version of Firefox. | Включён по умолчанию в Firefox Nightly и может быть установлен как расширение для любой последней версии Firefox. |
| Her appearances on network television include reporting and guest anchoring for CBS Early Show, CBS Evening News, NBC Today, NBC Nightly News, regular host for Access Hollywood, and guest on Dancing with the Stars. | Её появления на сетевом телевидении включают в себя репортажи и гостевые появления для CBS Early Show, CBS Evening News, NBC Today, NBC Nightly News, Access Hollywood и Dancing with the Stars. |
| He co-anchored the NBC Nightly News with Tom Brokaw from April 1982 until September 1983, when Brokaw took over as sole anchor. | Он занимал должность соведущего NBC Nightly News с апреля 1982 по сентябрь 1983, после чего единственным ведущим программы остался Том Брокау. |
| Mudd was dropped from the broadcast and Brokaw became the solo anchor of Nightly News on September 5, 1983, the same day that his ABC competitor, Peter Jennings, became sole anchor of World News Tonight. | 5 сентября 1983 Том Броко, который до тех пор вел Today Show, и совместно с Роджером Маддом Nightly News, стал в одиночку вести Nightly News, в тот же день, когда у ABC World News Tonight Питер Дженнингс стал единственным ведущим. |
| And I know how hard you work on a nightly basis to please my father. | И я знаю, как усердно ты работаешь по ночам, чтобы угодить моему отцу. |
| He snuck into her quarters on a nightly basis, and she flew his drone. | Он пробирался в её казарму по ночам, и она запускала к себе его дрон. |
| I am giving them to her on a nightly basis. | И я даю их ей по ночам. |
| He and his band perform nightly at Musical Legends Park, in the French Quarter of New Orleans, at the Cafe Beignet. | Он и его группа выступают по ночам в музыкальном парке во французском квартале Нового Орлеана, в кафе «Beignet». |
| All this sweating nightly action, and you never put in for a little after-hours... | Все эти напряги по ночам, и вы никогда после не... |