Английский - русский
Перевод слова Nightly

Перевод nightly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ночной (примеров 16)
'For every word not spoken in the precious nightly silence, 'prayers had to be offered, and rituals performed. Для каждого слова, не сказанного в драгоценной ночной тишине, должны быть предложены молитвы и проведены ритуалы.
The policeman was on his usual nightly round. Полицейский совершал свой обычный ночной обход.
They decided that the nightly curfew should remain in place and be reinforced by the police forces of Mostar until IPTF determines that the security situation allows its suspension. Они решили, что ночной комендантский час должен оставаться в силе, а его соблюдение - контролироваться полицейскими силами Мостара до тех пор, пока СМПС не определит, что ситуация с точки зрения безопасности позволяет его отменить.
There's a nightly flight to is it for? Есть ночной рейс на Токио в 11 вечера.
The Summer Games would usually conduct the ceremonies immediately after the event at the respective venues, whereas the Winter editions would present the medals at a nightly victory ceremony held at a medal plaza, excluding the most of indoor events. На летние игрых обычно проводили церемонии сразу после соревнования на соответствующих аренах, тогда как зимние играх награждение медалями прходит на ночной церемонии, проводимой на медальной площади, за исключением некоторых командных соревнований проводимых на крытых стадионах.
Больше примеров...
Каждую ночь (примеров 14)
One day, he came to me asking me to provide him 15 extra minutes nightly. Однажды, он пришел ко мне, попросив у меня 15 дополнительных минут каждую ночь.
Not like me. I mean, that was a nightly occurrence When my ex left. Я хочу сказать, когда мой бывший ушел, это происходило каждую ночь.
The last P service downtown leaves nightly at 01:01 (01:31 on Fridays and Saturdays). Последний поезд линии Р отправляется каждую ночь в 01:01 (01:31 по пятницам и субботам).
That's not how you spell "nightly." "Каждую ночь" не так пишется.
On 14 April, the Mission received information from unevaluated sources, alleging that large quantities of weapons and military supplies were being transported nightly by trucks that crossed the River Drina near Raca, usually over pontoon bridges or ferries. 14 апреля Миссия получила информацию из неподтвержденных источников о том, что большое количество оружия и военного снаряжения перевозится каждую ночь грузовиками, которые пересекают реку Дрина вблизи Рачи, обычно по понтонным мостам или паромами.
Больше примеров...
Вечерних (примеров 8)
Yes, and the Internet still doesn't have the reach of the nightly news. Да, и у интернета до сих пор нет такого охвата как у вечерних новостей.
(e) The final EIA document, published on 6 October 2003, five weeks after the third public meeting, states that all three meetings "were covered by Albanian television stations and broadcast through a segment on the nightly news". е) В заключительном документе по ОВОС, опубликованном 6 октября 2003 года, т.е. пять недель спустя после третьего открытого совещания, говорится о том, что работа всех трех совещаний "освещалась албанским телевидением и радио в вечерних новостях".
It's on the nightly news. Это в вечерних новостях.
Your average housewife worries constantly about the dangerous people she sees on the nightly news. Обычновенная домохозяйка боится опасных людей, которых показывают в вечерних новостях.
So between his nightly treks to the theater, his story telling, and his extraordinary sense of humor and his love of quoting Shakespeare and poetry, he found that form of play which carried him through his days. В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности.
Больше примеров...
Вечерние (примеров 7)
When I was growing up, people were talking on their front porches, neighbors were playing baseball; there were nightly barbecues. В то время, когда я рос, люди сидели и общались на своих верандах, соседи играли в бейсбол, были вечерние барбекю.
of a lithe young singer-dancer, we know looks after her body, and with her nightly work-out presents the perfect inverted target for a weapon with a disappearing missile. Молодая и гибкая певица-танцовщица явно следит за своим телом, и ее вечерние тренировки, когда она стоит на голове, идеальная цель для оружия с исчезающим снарядом.
Ultimately NISS agreed to stop requiring advance copies to be submitted, and resumed the nightly visits to newspaper premises instead. В конечном счете НСРБ согласилась отказаться от требования о представлении сигнальных номеров и вместо этого возобновила вечерние посещения редакций.
In fact, I'm convinced I learned the narrative art from those nightly sessions with my father. Я убеждена, что эти вечерние посиделки с отцом научили меня быть хорошей рассказчицей.
In fact, I'm convinced I learned the narrative art from those nightly sessions with my father. Я убеждена, что эти вечерние посиделки с отцом научили меня быть хорошей рассказчицей.
Больше примеров...
Ночное время (примеров 9)
The administration cannot assign women and teenagers for nightly works. Администрация работодателя не вправе использовать труд женщин и подростков на работах в ночное время.
In addition to the sourcing of long term accommodation solutions there was sufficient bed capacity on a nightly basis to accommodate all those in need of emergency accommodation and an assertive outreach service assisted in eliminating the need for homeless persons to sleep rough. Наряду с поиском вариантов долгосрочного размещения в ночное время обеспечивается достаточное количество койко-мест для всех лиц, оказавшихся в чрезвычайной ситуации, а служба активной помощи бездомным помогает избавить этих лиц от необходимости спать под открытым небом.
These files are compiled straight from the SVN source tree at night time, and are available as nightly builds. Эти файлы компилируются прямо из исходников SVN в ночное время, и доступны как ночные сборки.
Specifically, missions and delegates are not charged for their use of the United Nations garage to attend to official functions, but a fee is charged for vehicles left overnight at a nightly rate of $2.50. В них конкретно предусматривается, что с миссий и делегатов не взимается плата за пользование гаражом Организации Объединенных Наций в связи с участием в официальных мероприятиях, однако взимается плата за стоянку автотранспортных средств в ночное время по ночной ставке в размере 2,50 долл. США.
The 315th and 442d Groups, which had never dropped troops until May and were judged the command's "weak sisters", continued to train almost nightly, dropping paratroopers who had not completed their quota of jumps. 315-е и 416-е крылья, которые никогда не выполняли десантирование войск до мая и которых командование назвало «хлипкими сёстрами», продолжали тренироваться (главным образом, в ночное время), выполняя воображаемые десантирования, пока их не сочли полностью подготовленными.
Больше примеров...
Каждый вечер (примеров 12)
I pray nightly you'll stop asking me questions. Каждый вечер молюсь, чтобы вы перестали задавать вопросы.
He appears nightly on Broadway, selling combs and mints in the men's room. Он каждый вечер на Бродвее продаёт в мужском туалете расчёски и леденцы.
It's just a noisy hall where there's a nightly brawl Это всего лишь шумное место Где каждый вечер кто-то ссорится
It just sucks because I have to deal with him on a nightly basis, which is why I really need out. Это просто отстой, каждый вечер вижусь с ним, поэтому нужно валить.
But Goebbels banned its playing in Germany altogether, stating that the German people - who were at that point going through almost nightly Allied bombing raids - were less than enthusiastic about seeing a film that portrayed mass death and panic. Геббельс временно запретил ленту к показу в Германии, здраво посчитав, что немецкий народ, почти каждый вечер переживающий бомбардировки союзников, вряд ли с большим энтузиазмом отправится смотреть фильм с паникой и массовой гибелью людей.
Больше примеров...
Вечерней (примеров 4)
Thank you so much for joining us in our nightly tradition of turning just plain old dinner into dinner theater. Спасибо, что вы присоединились к нашей вечерней традиции превращать обычный ужин в театральный.
I just wanted to let you know that you can remove Amy from your nightly prayers. Я просто хотел уведомить тебя, что ты можешь убрать Эми из твоей вечерней молитвы.
Out for my nightly jog. Я тут на вечерней пробежке.
The only scoring he did was the triple-letter bonus on their nightly Scrabble game. Все, чего он добился - трех-кратный бонус по очкам за вечерней игрой в скрэббл.
Больше примеров...
Вечернем (примеров 3)
I'll make a note of it in my nightly report. Я доложу об этом в вечернем отчете.
will give us the lead story on the nightly news. сделает нас главной новостью в вечернем выпуске.
For Human Rights Day, the Secretary-General's message was read by the Director and broadcast during the midday and nightly news bulletins of national TV and radio stations. По случаю Дня прав человека директор ИЦООН зачитал послание Генерального секретаря, которое было передано также в дневном и вечернем выпуске новостей национального радио и телевидения.
Больше примеров...
Nightly (примеров 9)
He worked for Reuters Television from 1984 to 1992, serving as European correspondent and special series producer for Nightly Business Report, a joint venture with PBS. В 1984-1992 годах работал в информационном агентстве Reuters, являясь иностранным корреспондентом в Европе и продюсером специального выпуска телепрограммы деловых новостей «Nightly Business Report» на канале PBS.
Her appearances on network television include reporting and guest anchoring for CBS Early Show, CBS Evening News, NBC Today, NBC Nightly News, regular host for Access Hollywood, and guest on Dancing with the Stars. Её появления на сетевом телевидении включают в себя репортажи и гостевые появления для CBS Early Show, CBS Evening News, NBC Today, NBC Nightly News, Access Hollywood и Dancing with the Stars.
He co-anchored the NBC Nightly News with Tom Brokaw from April 1982 until September 1983, when Brokaw took over as sole anchor. Он занимал должность соведущего NBC Nightly News с апреля 1982 по сентябрь 1983, после чего единственным ведущим программы остался Том Брокау.
Mudd was dropped from the broadcast and Brokaw became the solo anchor of Nightly News on September 5, 1983, the same day that his ABC competitor, Peter Jennings, became sole anchor of World News Tonight. 5 сентября 1983 Том Броко, который до тех пор вел Today Show, и совместно с Роджером Маддом Nightly News, стал в одиночку вести Nightly News, в тот же день, когда у ABC World News Tonight Питер Дженнингс стал единственным ведущим.
From 1956 through 1970, he co-anchored NBC's top-rated nightly news program, The Huntley-Brinkley Report, with Chet Huntley and thereafter appeared as co-anchor or commentator on its successor, NBC Nightly News, through the 1970s. С 1956 по 1970 год он был ведущим самой высокорейтинговой ночной программы канала NBC, The Huntley-Brinkley Report, которую вёл совместно с Четом Хантли, а затем выступал в качестве соавтор или комментатора её преемника, NBC Nightly News, в 1970-е годы.
Больше примеров...
Найтли (примеров 1)
Больше примеров...
По ночам (примеров 16)
Growing up in Kissimmee, Florida, this raccoon used to terrorize our house nightly. Я рос в Киссимми, Флорида, этот енот терроризировал наш дом по ночам.
His Holiness makes use of it... nightly. Его Святейшество пользуется им по ночам.
And I know how hard you work on a nightly basis to please my father. И я знаю, как усердно ты работаешь по ночам, чтобы угодить моему отцу.
At night, I would sit with my family around the snowy, bunny-eared TV, and watch images of that same quiet man from the garden surrounded by hundreds and thousands of people as scenes from his release were broadcast nightly. По ночам я сидел со своей семьёй у старого телевизора со смешной антенной и смотрел на искажённые помехами изображения этого молчаливого человека, гуляющего у нас в саду.
But I will be here... nightly... with your portion of relief. Я буду здесь по ночам с новой дозой облегчения.
Больше примеров...