| Come on, Jo, grab my nightgown. | Джо, захвати мою ночную рубашку. |
| Well, now, Mrs. Albemarle wants to buy a new nightgown, and hang the expense. | А теперь, Миссис Албермороу хочет купить новую ночную рубашку, и получить счет. |
| Can I get a nightgown instead? | Можно мне вместо этого ночную рубашку? |
| Take off your nightgown. | Снимай свою ночную рубашку. |
| Joseph wore a nightgown. | Джозеф носил ночную рубашку. |
| Glad I never faced you in court, especially in that nightgown. | Глен, я никогда не видел тебя в суде, особенно в этой ночнушке. |
| At 10:00, I am in a flannel nightgown. | В 10 часов я - во фланелевой ночнушке. |
| I wore my nightgown to school today. | Я сегодня ходила в школу в ночнушке. |
| Okay, little nightgown girl... | Так, девчушка в ночнушке... |
| I don't want to go back to being Kyle's bed warmer in a flannel nightgown. | Я не хочу опять превратится в грелку Кайла в фланелевой ночнушке. |
| That sullied nightgown, that cold vacant stare, those limp little whiskers. | Эта запачканная ночная рубашка, холодный отсутствующий взгляд повисшие маленькие усики. |
| And she's wearing a nightgown. | На ней ночная рубашка. |
| Her nightgown is made of coarse linen. | Ночная рубашка из грубого льна. |
| That nightgown is amazing. | Эта ночная рубашка изумительна. |
| She was on her stomach on top of the covers with her nightgown hiked up around her neck. | Она лежала на животе поверх покрывала при этом ночная рубашка задралась до шеи. |
| You're wearing the nightgown I bought you. | Ты надела ночнушку, что я купила. |
| I could maybe wear it as a nightgown... | Может, ее можно надевать как ночнушку... |
| We got her a flannel nightgown, with pretty little flowers on it. | Мы купили ей фланелевую ночнушку, с цветочками. |
| Are we clear to jettison that nightgown? | Мы готовы сбросить эту ночнушку? |
| Come on, Jackie, I think maybe you should throw on a nightgown and defend your mom. | Да ладно, Джеки, думаю, тебе следует... натянуть ночнушку и броситься на защиту мамы. |
| That's a very pretty yellow nightgown that you have on. | У вас очень красивая жёлтая ночнушка. |
| You have got an amazing house and a really cool nightgown and seem to be super good at dating. | У вас замечательный дом и очень крутая ночнушка, и у вас кажется всё круто в свиданиях. |
| Do I have a nightgown on? | На мне есть ночнушка? |
| No, that's my nightgown. | Нет, это моя ночнушка. |
| I'm wearing an edible nightgown. | На мне съедобная ночнушка. |
| This morning, there she was, traipsing through the snow in nothing but a nightgown. | Сегодня утром она бродила по снегу в одной ночной рубашке. |
| You're still in your nightgown! | Ты до сих пор в ночной рубашке! |
| Perhaps I wanted to see Miss Predock in her nightgown. | Может быть, я хотел увидеть мисс Предок в ночной рубашке. |
| The weirdest part was that she had on this nightgown that was practically see-through. | Самым странным было то, что она была в ночной рубашке, которая была практически прозрачной. |
| A novice, who's not a novice, wearing a nightgown, with her cousin... | Послушница, молодая девушка в ночной рубашке стучится к кузену... |
| And my new nightgown and a pair of mules. | И мою новую ночную сорочку и пару босоножек. |
| Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick. | Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой. |
| HURRY, MY NIGHTGOWN, HE'LL BE HERE IN A MOMENT. | Скорее, мою ночную сорочку, он будет здесь через секунду. |
| My husband and I stayed with you a few nights ago and I think I left a nightgown in our room. | Мы с мужем у вас недавно останавливались, и кажется, я забыла свою ночную сорочку. |
| Maybe I could lend the young lady a nightgown. | Я дам леди ночную сорочку. |
| She had to hide a letter to her mother in the hem of her nightgown. | Ей пришлось спрятать письмо к матери в подол своей ночной рубашки. |
| She was wearing nothing but a dirty nightgown and she was barefoot. | на ней не было ничего кроме грязной ночной рубашки, и она была босиком. |
| That was just a regular requisitioned GI nightgown... that Mr. McKeever's military aid... | Это была обычная реквизиция армейской ночной рубашки, которую помощник мистера Маккивера... |
| The creation of the super-short nightgown is attributed to the American lingerie designer Sylvia Pedlar, who produced them in 1942 in response to fabric shortages during World War II. | Создание ультра-короткой ночной рубашки приписывают американскому модельеру Сильвии Педлар (англ.)русск., которая придумала подобную концепцию в 1942 году в ответ на нехватку ткани во время Второй мировой войны. |
| Great, but do you own a nightgown. | Великовата футболочка... Но в качестве ночной рубашки подойдёт... |
| I found one blond hair on her nightgown. | На ее ночной сорочке я обнаружила один светлый волос. |
| She spends her life in a nightgown. | Она всю жизнь в ночной сорочке. |
| The weird guy in the nightgown? | Тот странный дядя в ночной сорочке |
| Paul Anka ate all his food, and then he did something weird with your nightgown. | Пол Анка всё съел, а потом он сделал что-то странное с твоей ночнушкой. |
| He packed a bag with my favorite nightgown and sweater. | Он упаковал сумку с моими любимыми ночнушкой и свитером. |
| What happened to your nightgown, Mom? | Что случилось с твоей ночнушкой, мама? |
| I know it's a nightgown. | Да я знаю, что это пеньюар. |
| I think it's a nightgown. | По-моему, это пеньюар. |
| Yes, I am wearing a nightgown. | Да. Я ношу ночные сорочки. |
| Something simple, a fur coat over a nightgown. | Меховое манто поверх ночной сорочки. |
| She spends her life in a nightgown. | Да она нё вылёзаёт из ночной сорочки. |
| There's a nightgown there if you like. | Там есть халат, если хотите. |
| And your mother made me a chemise and a nightgown. | А ещё, твоя мама сшила для меня сорочку и халат. |
| Linda, I need your robe and nightgown as evidence. | Линда, мне нужно забрать ваш халат и ночную рубашку в качестве улик. |
| Bed jacket, nightgown, slippers and toothbrush. | Халат, ночная рубашка, тапочки... |
| Get on your nightgown lest occasion call us, and show us to be watchers. | Поди, надень Ночной халат, чтоб, если нас увидят, Не приняли за бдящих. |