The comparative advantages of the drylands should be highlighted in overcoming poverty and insecurity (Niamey); |
а) необходимо обращать особое внимание на сравнительные преимущества засушливых земель в процессе борьбы с бедностью и уязвимостью (Ниамей); |
Set up in a popular area of Niamey, our clinic offers care for all: consultations in general medicine, gynaecology and paediatrics, along with immunization programmes and minor surgery. |
В нашей клинике, расположенной в популярном районе Ниамей, предлагается помощь для всех в виде консультаций в области терапии, гинекологии и педиатрии, а также программ вакцинации и мелких хирургических операций. |
12 to 16 October 1987: Regional seminar on intellectual property for magistrates of States members of WIPO, Niamey |
12-16 октября 1987 года: Региональный семинар по вопросам интеллектуальной собственности, организованный для магистратов из государств - членов ВОИС, Ниамей |
Organization of the Second Asia/Africa Forum on the CCD (Niamey, 2-5 September 1997); and |
организация второго Азиатского/Африканского форума по КБО (Ниамей, 2-5 сентября 1997 года); и |
This has "resulted in a rapid intra-country migration southward and a swelling of big cities like Dakar, Bamako, Ouagadougou, Niamey and Kano,. |
Это «приводит к ускоренной внутристрановой миграции населения на юг и разрастанию таких крупных городов, как Дакар, Бамако, Уагадугу, Ниамей и Кано. |
Cotonou (Benin) - Niamey (Niger) |
Котону (Бенин) - Ниамей (Нигер) |
From desert to oasis, Niamey, Niger, 23 - 25 September |
"От пустыни к оазису", Ниамей, Нигер, 23-25 сентября |
More than 2,500 persons, mostly girls and women, will profit from this project, which is being launched in six villages in the south of the capital, Niamey. |
Более 2500 лиц, в основном девочки и женщины, воспользуются выгодами этого проекта, который в настоящее время осуществляется в шести деревнях на юге страны и в столице Ниамей. |
In administrative terms, the country is divided into 7 departments, 1 urban community (Niamey), 36 arrondissements, 27 administrative centres, 18 urban communes and 3 rural communes. |
В административном плане территория страны разделена на 7 департаментов, 1 городской центр (Ниамей), 36 округов, 27 административных пунктов, 18 городских коммун и 3 сельские коммуны. |
The main migration corridors are the coastal route from Abidjan to Lagos to Lomé, and the central corridor from Niamey to Ouagadougou to Lomé. |
Основные миграционные потоки проходят по оси вдоль побережья Ломе - Лагос - Абиджан и центральной оси Ломе - Уагадугу - Ниамей. |
December 2003 - September 2004: Director of studies and research, CNHDLF, Niamey (Niger) |
Декабрь 2003 года - сентябрь 2004 года: директор по научно-исследовательской деятельности НКПЧОС, Ниамей (Нигер) |
Meeting of the joint legal and financial committee on contributions to the Secretary-General's Trust Fund, Niamey (5-8 November 2002) |
Совещание Объединенного комитета юристов и финансистов, посвященное взносам в Целевой фонд Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Ниамей (5 - 8 ноября 2002 года) |
Five national seminars were held in Niger (Niamey), Senegal (Dakar), Burkina Faso (Ouagadougou), Mali (Bamako) and Benin (Cotonou). |
Было проведено пять национальных семинаров: в Нигере (Ниамей), Сенегале (Дакар), Буркина-Фасо (Уагадугу), Мали (Бамако) и Бенине (Котону). |
During its visit to Niamey, the Panel was informed by the authority in charge of the protection of Saadi Qadhafi that he was living in a house provided by the Government and that the Government also provided him with basic needs and with an Internet connection. |
Во время своей поездки в Ниамей Группа узнала от ведомства, обеспечивающего охрану Саади Каддафи, что он проживает в доме, предоставленном ему государством, и что власти также предоставили ему предметы и услуги первой необходимости и возможность подключения к Интернету. |
The country programme will be national in scope while supporting high-impact multi-sectoral interventions through all programmes in 12 selected municipalities in Maradi, Zinder, Agadez and Tahoua regions, and in four extremely poor neighbourhoods in the cities of Niamey, Maradi, Zinder and Tahoua. |
Эта страновая программа будет национальной по своему охвату и будет включать поддержку эффективных межсекторальных мероприятий в рамках всех программ в 12 отобранных муниципальных образованиях в районах Маради, Зиндер, Агадез и Тахуа и в четырех беднейших районах городов Ниамей, Зиндер и Тахуа. |
The five subregional offices are located in and are responsible for the following subregions: Kigali, East Africa; Lusaka, Southern Africa; Niamey, West Africa; Tangier, Morocco, North Africa; and Yaoundé, Central Africa. |
Пять региональных представительств расположены в следующих субрегионах, за деятельность в которых они несут ответственность: Кигали, Восточная Африка; Лусака, Южная Африка; Ниамей, Западная Африка; Танжер, Марокко, Северная Африка, и Яунде, Центральная Африка. |
The need for recognition that successful research and knowledge sharing must involve cross-disciplinary partnerships that engage the participation of land users, governments, regional and international bodies, NGOs, civil society, communities and the private sector (Niamey); |
а) необходимо признать то, что исследования и обмен знаниями, чтобы быть успешными, должны предусматривать установление междисциплинарных партнерских отношений с участием пользователей земель, представителей правительств, региональных и международных органов, НПО, гражданского общества, общин и частного сектора (Ниамей); |
There is a need for improved communication and sharing of scientific knowledge across the spectrum of stakeholders, from grass-roots land users to national and international policymakers, ensuring scientific findings are available and understandable to all stakeholders (Niamey, Sede Boqer, Tunis, Montpellier): |
Ь) необходимо улучшить коммуникацию и обмен научными знаниями между всеми категориями заинтересованных сторон, начиная с землепользователей низового уровня и кончая национальными и международными директивными органами, обеспечивая доступность и понятность результатов исследований для всех заинтересованных сторон (Ниамей, Седе-Бокер, Тунис, Монпелье); |
Niamey, 5 November 2014 |
Ниамей, 5 ноября 2014 года |
The capital city is Niamey. |
Столица - город Ниамей. |
Headquarters: Niamey, Niger. |
Штаб-квартира: Ниамей, Нигер. |
This is the case in Arlit, Akokan, Agadez, Niamey and other towns. |
Подобные случаи зарегистрированы в городах Арлит, Акокан, Агадес, Ниамей и ряде других. |
By 14 September it was being reported that al-Rifi had relocated to the Nigerian capital Niamey and taken up residence in the Villa du Conseil de l'Entente along with Gaddafi's son Al-Saadi and Mansour Dhao, Gaddafi's security chief. |
14 сентября сообщалось, что аль-Рифи переехал в нигерскую столицу Ниамей и поселился в Villa du Conseil de l'Entente вместе с сыном Каддафи Саади и командующем южной группировкой войск Али Кана. |
In May 2012, the two fled to Niamey with up to 50 kg of gold belonging to Mr. Mutoka with a value of some $3.2 million (see annex 66 to the present report). |
В мае 2012 года Патель и Мендапара бежали в Ниамей, похитив у Мутоки 50 кг золота стоимостью приблизительно 3,2 млн. долл. США (см. приложение 66 к настоящему докладу). |
Most were released after several days or weeks of detention without charge or trial, but at least five, including Issoufou Matachi, a former leader of a Tuareg armed opposition group, were transferred to the capital, Niamey, in September. |
Большинство задержанных освободили спустя несколько дней или недель без предъявления обвинений или передачи дела в суд. Однако не менее пяти человек, в том числе бывшего лидера вооружённой оппозиционной группировки туарегов Иссуфу Матачи, в сентябре перевели в столицу страны город Ниамей. |