She and Jacob were working on a weapon to neutralise Anubis' new soldiers. |
Она и Джэйкоб работали над оружием для нейтрализации новых солдат Анубиса. |
I modified the antivirus to neutralise the altered version of Avenger. |
Я изменил антивирус для нейтрализации измененной версии Мстителя. |
In Singapore, the ISA is used to pre-emptively neutralise threats to national security such as racial and religious extremists, espionage and subversion. |
ЗВБ используется в Сингапуре для профилактической нейтрализации угроз национальной безопасности, создаваемой расовым и религиозным экстремизмом, шпионажем и диверсиями. |
Consistently with paragraph 385, the GoS shall take appropriate measures to control, disarm, neutralise and repatriate these groups. |
В соответствии с пунктом 385 правительство Судана принимает надлежащие меры для контролирования, разоружения, нейтрализации и репатриации этих групп. |
Delegates will be asked to speak of measures taken within their own agencies to neutralise this threat through the introduction of effective procedures and programmes to prevent it happening and what safeguards have been introduced to support the reporting of such abuses of authority. |
Участникам предлагается сообщить о принятых их органами мерах по нейтрализации этой угрозы путем разработки эффективных процедур и программ предупреждения коррупции, а также о разработанных гарантиях, способствующих представлению сообщений о таких случаях злоупотребления властью. |
Involve the injection of an alkaline reagent (e.g. calcium hydroxide or sodium bicarbonate) as a fine, dry powder to remove and neutralise acid gases. |
Используется введение щелочных реагентов (например, гидроксида кальция или бикарбоната натрия) в виде мелкого, сухого порошка с целью удаления и нейтрализации кислотных газов. |
(c) Sharing information on new techniques to detect, neutralise and destroy IEDs, and thereby enhance High Contracting Parties abilities to protect combatants and civilians; and |
с) обмен информацией о новых методах обнаружения, нейтрализации и уничтожения СВУ и соответствующее повышение способности Высоких Договаривающихся Сторон обеспечивать защиту комбатантов и гражданских лиц; и |
The international financial system should create and enhance mechanisms, including surveillance mechanisms, technical assistance and adequate information facilities, so as to prevent such crises and neutralise their adverse impact and recommend ways to limit the potential dangers of speculative capital flows. |
Международная финансовая система должна создать и укрепить механизмы, включая механизмы наблюдения, техническую помощь и надлежащие информационные средства для предотвращения таких кризисов и нейтрализации их неблагоприятного воздействия, и рекомендовать пути для ограничения потенциальных опасностей, связанных с потоками спекулятивного капитала. |
In Bolivian hotels such a beverage can be asked at any time of the day - help to neutralise the effect of soroche to the guests is a mandatory compassionate (free! |
В боливийских отелях такой напиток можно просить в любое время суток - оказание помощи гостям в нейтрализации сороче входит в обязательный сострадательный (бесплатный! |
Where possible, the accepted practice for humanitarian operations is to destroy munitions in-situ, rather than to neutralise items. |
Согласно сложившейся практике операций гуманитарного разминирования, в тех случаях, когда это возможно, средства поражения уничтожаются на месте без осуществления попыток их нейтрализации. |
All units are to be alerted for complete analysis of radiation and means found to neutralise it. |
Всем постам провести анализ радиации и найти средство ее нейтрализации. |
Note that, towards this end, ASEAN had established a regional framework for fighting transnational crime and adopted an ASEAN Plan of Action that outlines a cohesive regional strategy to prevent, control and neutralise transnational crime; |
отмечаем, что с этой целью АСЕАН создала региональные рамки для борьбы против транснациональной преступности и приняла План действий АСЕАН, в котором излагается последовательная региональная стратегия по предупреждению транснациональной преступности, борьбе с нею и ее нейтрализации; |