| The Thames defence system, Sentry, it should be able to detect and neutralise anything like this. | "Часовой" - система защиты Темзы - в состоянии обнаружить и нейтрализовать такие вещи. |
| We've got to make some attempt to neutralise the Klingon occupation. | Мы должны попытаться нейтрализовать клингонскую оккупацию. |
| The reaction of China for example to the deployment of missile defences that could potentially neutralise its modest nuclear deterrent will bear watching in this regard. | В этом отношении симптоматична, например, реакция Китая на развертывание систем противоракетной обороны, которая потенциально могла бы нейтрализовать его скромное ядерное сдерживание. |
| It will have the means to reach swiftly the crisis areas and neutralise any kind of violence with non-lethal instruments, in order not to beat violence with violence. | Они будут обладать средствами позволяющими быстро достичь кризисных точек и нейтрализовать любой тип насилия не используя смертоносных орудий, чтобы не противостоять насилию насилием. |
| Our mission is to make this wreckage safe. and neutralise the Angels. | Наша задача - зачистить место крушения, а также нейтрализовать ангелов. |
| I modified the antivirus to neutralise the altered version of Avenger. | Я изменил антивирус для нейтрализации измененной версии Мстителя. |
| Consistently with paragraph 385, the GoS shall take appropriate measures to control, disarm, neutralise and repatriate these groups. | В соответствии с пунктом 385 правительство Судана принимает надлежащие меры для контролирования, разоружения, нейтрализации и репатриации этих групп. |
| Delegates will be asked to speak of measures taken within their own agencies to neutralise this threat through the introduction of effective procedures and programmes to prevent it happening and what safeguards have been introduced to support the reporting of such abuses of authority. | Участникам предлагается сообщить о принятых их органами мерах по нейтрализации этой угрозы путем разработки эффективных процедур и программ предупреждения коррупции, а также о разработанных гарантиях, способствующих представлению сообщений о таких случаях злоупотребления властью. |
| Where possible, the accepted practice for humanitarian operations is to destroy munitions in-situ, rather than to neutralise items. | Согласно сложившейся практике операций гуманитарного разминирования, в тех случаях, когда это возможно, средства поражения уничтожаются на месте без осуществления попыток их нейтрализации. |
| Note that, towards this end, ASEAN had established a regional framework for fighting transnational crime and adopted an ASEAN Plan of Action that outlines a cohesive regional strategy to prevent, control and neutralise transnational crime; | отмечаем, что с этой целью АСЕАН создала региональные рамки для борьбы против транснациональной преступности и приняла План действий АСЕАН, в котором излагается последовательная региональная стратегия по предупреждению транснациональной преступности, борьбе с нею и ее нейтрализации; |
| Support the Federal Government of Somalia's efforts to neutralise and weaken Al Shabaab by gradually expanding the control of the Government throughout the territory of Somalia. | Поддержка усилий Федерального правительства Сомали, направленных на нейтрализацию и ослабление движения «Аш-Шабааб» путем постепенного распространения контроля правительства на всю территорию Сомали. |
| Zimbabwe reported that retained mines will be used during training of Zimbabwe's troops and deminers in order to enable them to identify and learn how to detect, handle, neutralise and destroy the mines in Zimbabwean minefields. | Зимбабве сообщило, что сохраненные мины будут использованы при подготовке зимбабвийских войск и саперов, с тем чтобы позволить им производить идентификацию и научиться осуществлять обнаружение, обращение, манипулирование, нейтрализацию и уничтожение мин в зимбабвийских минных полях. |
| We've have to neutralise these before they hatch. | Мы должны обезвредить их, пока они не вылупились. |
| We must find a way to neutralise her. | Нам нужно найти способ обезвредить её. |
| Said invention makes it possible practically totally neutralise the toxic agent under soft conditions with the aid of a low-cost and accessible reagent. | Изобретение позволяет осуществлять практически полное обезвреживание ОВ, в мягких условиях с помощью дешевого и доступного реагента. |
| Cost accounting and in-process controls are being introduced everywhere to prevent and minimise waste generation, collect, recycle, handle, neutralise, store, and dispose of waste. | Повсеместно налаживается производственный учет и контроль, направленный на предупреждение и минимизацию образования отходов, а также сбор, переработку, утилизацию, обезвреживание, хранение и удаление отходов. |