Nekrasov! To the commander, quick! |
Некрасов, давай к командиру по-быстрому. |
You were a photographer before the war, weren't you, Nekrasov? |
Ты ведь, Некрасов, до войны был фотографом? |
And where's Nekrasov? |
А где ж Некрасов? |
Nekrasov, come here! |
Некрасов, поди сюда! |
I'm Nekrasov from Litovsky. |
Некрасов я, с Литовского... |
All right, you can go, Nekrasov. We've got a lot to do... without you. |
Иди, Некрасов, у нас тут своих делов лопатой не перекидаешь. |
General guidance and coordination in the field of international relations is implemented by the pro-rektor for the economics and international relations, doctor of the economics, honourable officer of the higher professional education of the Russian Federation Vitaliy Nekrasov. |
Общее руководство и координацию деятельности в области международных отношений осуществляет проректор по экономике и международным связям СКАГС, доктор экономических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ Некрасов Виталий Николаевич. |
Comrade Commander, soldier Nekrasov's here, on urgent summons. |
К Вам боец Некрасов, который по срочному вызову. |
All right, you can go, Nekrasov. |
Иди, Некрасов, у нас тут своих делов лопатой не перекидаешь. |
It was not for nothing that the poet Nekrasov, writing of the horrors of war, said that the most sacred tears are those of mothers. |
Неслучайно поэт Некрасов, описывая ужасы войны, сказал, что самые священные слезы проливают матери. |
Do you have a soldier named Nekrasov? No. |
Пудалов, боец Некрасов имеется у тебя такой? |