| Nekrasov! To the commander, quick! | Некрасов, давай к командиру по-быстрому. |
| You were a photographer before the war, weren't you, Nekrasov? | Ты ведь, Некрасов, до войны был фотографом? |
| And where's Nekrasov? | А где ж Некрасов? |
| Nekrasov, come here! | Некрасов, поди сюда! |
| I'm Nekrasov from Litovsky. | Некрасов я, с Литовского... |
| All right, you can go, Nekrasov. We've got a lot to do... without you. | Иди, Некрасов, у нас тут своих делов лопатой не перекидаешь. |
| General guidance and coordination in the field of international relations is implemented by the pro-rektor for the economics and international relations, doctor of the economics, honourable officer of the higher professional education of the Russian Federation Vitaliy Nekrasov. | Общее руководство и координацию деятельности в области международных отношений осуществляет проректор по экономике и международным связям СКАГС, доктор экономических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ Некрасов Виталий Николаевич. |
| Comrade Commander, soldier Nekrasov's here, on urgent summons. | К Вам боец Некрасов, который по срочному вызову. |
| All right, you can go, Nekrasov. | Иди, Некрасов, у нас тут своих делов лопатой не перекидаешь. |
| It was not for nothing that the poet Nekrasov, writing of the horrors of war, said that the most sacred tears are those of mothers. | Неслучайно поэт Некрасов, описывая ужасы войны, сказал, что самые священные слезы проливают матери. |
| Do you have a soldier named Nekrasov? No. | Пудалов, боец Некрасов имеется у тебя такой? |