In 1945 the founders of the United Nations perceived international peace and security from the menacing viewpoint of the Second World War, when Nazism, fascism and totalitarian autocratic nationalism had wreaked havoc on their peace and security, as well as their perception of the world. |
В 1945 году создатели Организации Объединенных Наций воспринимали международный мир и безопасность с тревожных позиций второй мировой войны, когда нацизм, фашизм и тоталитарный авторитарный национализм нанесли тяжелый урон миру и безопасности, а также их представлениям о мире. |
He suggested that Nazism might never have worked hasn't it? |
Он полагал, что нацизм никогда бы не сработал, если бы он не бросил курить. |
The Russian Federation called on all States to treat neo-Nazism the same way that they treated Nazism. |
Именно поэтому Российская Федерация обращается с призывом ко всем государствам уравнять между собой нацизм и неонацизм. |
ECRI further recommends that the authorities ban any gathering or march legitimising in any way Nazism . |
ЕКРН также рекомендует, чтобы власти запрещали любые собрания или шествия, в каком бы то ни было виде легитимизирующие нацизм». |
From 1942 onwards Kletzki wrote no more compositions; he argued that Nazism had destroyed his spirit and his will to compose. |
В 1942 г. Клецки прекратил сочинять; по его словам, нацизм разрушил его дух и волю к творчеству. |
Initially, although a hardliner in terms of his fascism, he denounced Nazism as parochial, exclusionary and responsible for pushing Europe towards communism. |
Первоначально, несмотря на приверженность к жёсткой линии фашизма, Прециози осудил нацизм как явление, толкающее Европу к коммунизму. |
Nazism, with it's expansion he watches in real life in Berlin or at München, appears to him as a new style of life, in which the irrational cult and vitality's exaltation, are definite elements. |
Нацизм, распространение которого он наблюдает вживую в Берлине и в Мюнхене, представляется ему новым стилем жизни, в котором иррациональный культ и превознесение жизненной силы являются решающими факторами. |
Her novel Change of Heart, written in 1943, is about an alternate history (then future) in which the Allies win World War II, but are threatened by a resurgent Nazism. |
Один из её романов «Change of Heart» («Смена сердца»), написанный в 1943 году, относится к жанру альтернативной истории, в которой союзники выигрывают Вторую мировую войну, но им угрожает возрождающийся нацизм. |
It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism. |
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм. |
In Germany, the old Prussian elite successfully managed the country's industrialization in the late nineteenth century, but was discredited by defeat in World War I. Nazism filled the ensuing vacuum, and a new equilibrium would be established only after World War II. |
В Германии старая прусская элита управляла индустриализацией страны в конце девятнадцатого века, но ее положение было дискредитировано поражением в первой мировой войне. Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны. |
For this is a century that has spawned some of the most destructive and hated "isms" and ideologies that the genius of the human mind could ever have engineered: Nazism, fascism, totalitarianism, apartheid and many others. |
Ибо оно стало веком, породившим некоторые из наиболее разрушительных и ненавистных "измов" и идеологий, какие только мог изобрести гений человеческого разума: нацизм, фашизм, тоталитаризм, апартеид и многие другие. |
Spokesperson Adam Lisberg said, "This advertising, whether you find it distasteful or not, obviously they're not advertising Nazism; they're advertising a TV show." |
Докладчик Адам Лисберг сказал: «Эта реклама, покажется ли она Вам безвкусной или нет, очевидно не рекламирует нацизм; она рекламирует телесериал.» |
After the defeat of nazism and fascism, the United Nations had been set up in an effort to ensure that world war could never happen again. |
После того, как нацизм и фашизм потерпели поражение, в целях предотвращения возникновения новой мировой войны была создана Организация Объединенных Наций. |
It is necessary to mention in connection with the extremist stage the concerts of skinhead music bands, the sale of CDs with records of such music bands, and the issuing and distribution of publications, magazines and other materials promoting nazism, anti-Semitism and racism. |
В связи с деятельностью экстремистских движений необходимо упомянуть о концертах музыкальных групп "бритоголовых", продаже компакт-дисков с записью музыки таких групп и выпуске и распространении публикаций, журналов и других материалов, проповедующих нацизм, антисемитизм и расизм. |
Of course, I understand what We're happy in Nazism. |
Конечно, я понимаю, чем вас привлекает нацизм. |
There was a boomerang effect. Nazism was simply that racism applied within Europe. |
Был и эффект бумеранга: ведь нацизм - это тот же расизм, только применительно к Европе. |
The Committee had never considered the Dominican Republic to be a country practising apartheid or one where Nazism was rife. |
Комитет никогда не считал Доминиканскую Республику страной, практикующей апартеид, или страной, где распространен нацизм. |
"In Nazism, one falls just like one falls in any mass trend with dictatorial tendencies." |
В нацизм падаешь - как падаешь в любое массовое течение с диктаторскими замашками . |
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes |
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы. |
It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism. |
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм. |
Naziism is a rejection of the inalienable principles on which modern society is founded. |
Нацизм представляет собой отрицание неотъемлемых принципов, на которых основано современное общество. |
It is a day to honour our founders - the allied nations whose troops fought and died to defeat Naziism. |
Сегодня мы чествуем основателей нашей Организации - союзные державы, чьи солдаты боролись за то, чтобы победить нацизм, и гибли в этой борьбе. |
And we honour in particular the Allied forces that fought to defeat Naziism, to liberate the camps and to give new hope to the world. |
И в особенности мы воздаем должное силам Союзников, которые сражались, чтобы разгромить нацизм, освободить лагеря и дать новую надежду миру. |
Sixty years ago, as Naziism raged through Europe, a militarist war of aggression was also subjecting the countries and the peoples of Asia to deeply humiliating treatment and to mindless plunder and slaughter. |
Шестьдесят лет назад, когда нацизм свирепствовал по всей Европе, милитаристская агрессивная война также подвергала страны и народы Азии унизительному обращению, бессмысленному разграблению и бойне. |