Naziism is a rejection of the inalienable principles on which modern society is founded. |
Нацизм представляет собой отрицание неотъемлемых принципов, на которых основано современное общество. |
And we honour in particular the Allied forces that fought to defeat Naziism, to liberate the camps and to give new hope to the world. |
И в особенности мы воздаем должное силам Союзников, которые сражались, чтобы разгромить нацизм, освободить лагеря и дать новую надежду миру. |
Sixty years ago, as Naziism raged through Europe, a militarist war of aggression was also subjecting the countries and the peoples of Asia to deeply humiliating treatment and to mindless plunder and slaughter. |
Шестьдесят лет назад, когда нацизм свирепствовал по всей Европе, милитаристская агрессивная война также подвергала страны и народы Азии унизительному обращению, бессмысленному разграблению и бойне. |
It is a day to honour our founders - the allied nations whose troops fought and died to defeat Naziism. |
Сегодня мы чествуем основателей нашей Организации - союзные державы, чьи солдаты боролись за то, чтобы победить нацизм, и гибли в этой борьбе. |
Latvia condemns in absolute terms all totalitarian ideologies, including Nazism and neo-Nazism. |
Латвия безоговорочно осуждает все тоталитарные идеологии, включая нацизм и неонацизм. |
Nazism and neo-Nazism and other forms of intolerance should be dealt with in a manner that was appropriate, balanced and precise. |
Нацизм, неонацизм и другие виды нетерпимости следует рассматривать надлежащим, сбалансированным и четким образом. |
The Russian Federation called on all States to treat neo-Nazism the same way that they treated Nazism. |
Именно поэтому Российская Федерация обращается с призывом ко всем государствам уравнять между собой нацизм и неонацизм. |
Nazism can be seen as descended from the radical branches of the pan-Germanist movement. |
Нацизм можно рассматривать как происхождение от радикальных ветвей пангерманського движения. |
Nazism is more than just a political movement. |
Нацизм - не просто политическое движение. |
Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern. |
Попытки обелить нацизм и исказить историю вызывают озабоченность. |
There is limited evidence on the spread of extremist political parties, movements and groups that glorify Nazism. |
Имеется не так много фактов, свидетельствующих о распространении экстремистских политических партий, движений и групп, прославляющих нацизм. |
You just defeated Nazism with a crossword puzzle. |
Вы только что победил нацизм с кроссворд. |
You write here that you disavow Nazism. |
Вы пишете здесь то, что Вы отрицаете нацизм. |
Of course. I see what you like about Nazism. |
Конечно, я понимаю, чем вас привлекает нацизм. |
The military police found among the possessions of two defendants materials promoting nazism and racism. |
Сотрудники военной полиции обнаружили среди вещей двух обвиняемых материалы, пропагандирующие нацизм и расизм. |
His strong anti-Communism even led him to considering Nazism the lesser evil. |
При своих сильных антикоммунистических убеждениях он даже считал нацизм меньшим злом. |
Far more than Nazism, Communism belongs to our common European heritage. |
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм. |
ECRI further recommends that the authorities ban any gathering or march legitimising in any way Nazism . |
ЕКРН также рекомендует, чтобы власти запрещали любые собрания или шествия, в каком бы то ни было виде легитимизирующие нацизм». |
Of course, I understand what We're happy in Nazism. |
Конечно, я понимаю, чем вас привлекает нацизм. |
Such racist views could bring back an ugly period of world history, whether characterized by Nazism, imperialism or the exploitation of human beings. |
Такие расистские взгляды могут вернуть отвратительный период мировой истории, для которого были характерны нацизм, империализм или эксплуатация людей. |
Other sites champion Nazism, or specialize in Holocaust denial. |
Другие сайты пропагандируют нацизм или специализируются на отрицании Холокоста. |
Nazism brought immeasurable suffering to the German people. |
Неисчислимые бедствия принес нацизм самому немецкому народу. |
The United Nations had been founded in response to Nazism. |
Создание Организации Объединенных Наций явилось ответной реакцией на нацизм. |
There was a boomerang effect. Nazism was simply that racism applied within Europe. |
Был и эффект бумеранга: ведь нацизм - это тот же расизм, только применительно к Европе. |
The international community must mobilize to combat such inhuman and degrading acts, whose philosophy is so strangely reminiscent of notorious Hitlerite nazism. |
Международное сообщество должно объединить свои усилия для борьбы с такими бесчеловечными и позорными актами, философия которых так странно напоминает печально известный гитлеровский нацизм. |