The accordance of this special legal status ensuring full autonomy to Nazarbayev University reflects the limited implementation of the principle of self-government of educational institutions in line with article 36 of the Law on Education. |
Предоставление такого специального правового статуса, обеспечивающего полную автономию университету им. Назарбаева, свидетельствует об ограниченном осуществлении принципа самоуправления образовательных учреждений, который предусмотрен в статье 36 Закона "Об образовании". |
In his Message to the people of Kazakhstan on 14 December 2012, entitled Kazakhstan-2050 Strategy: a new political course for the State , President Nazarbayev stated that in the case of divorce It is the father's duty to pay alimony. |
В Послании Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева народу Казахстана «Стратегия «Казахстан-2050» Новый политический курс состоявшегося государства» от 14 декабря 2012 г. указано, что в случае развода родителей «отец должен платить алименты. |
In December 2011, opponents of Nazarbayev rioted in Mangystau, described by the BBC as the biggest opposition movement of his time in power. |
В декабре 2011 года прошли протесты в Мангистауской области, описанные BBC как самая большая акция протеста за время правления Назарбаева. |
At the initiative of President Nursultan Nazarbayev, Kazakhstan put forward at the global Nuclear Security Summit in Washington, in April 2010, a proposal for a conference on countering the financing of terrorism. |
По инициативе президента Нурсултана Назарбаева, озвученной им в ходе Глобального саммита по ядерной безопасности в Вашингтоне, 28 - 29 сентября в Астане пройдет Конференция ГИБАЯТ по противодействию финансированию терроризма. |