Monkey King, you're so naughty! | Король обезьян, ты такой непослушный! |
Nice, nice, naughty, nice, nice, nice... | Хороший, хороший, непослушный, хороший, хорошая - |
He's a naughty, wicked man! | Он непослушный, злобный человек! |
"Naughty, naughty". | "Непослушный, непослушный". |
YOU ARE A NAUGHTY, NAUGHTY, VICIOUS LITTLE BOY! | Ты ужасно непослушный, паршивый мальчишка! |
That is, unless the, naughty doctor wants to put me on bed rest. | То есть, если... озорной врач хочет прописать мне постельный режим. |
I have a naughty Christmas surprise for all of you. | У меня озорной Рождественский сюрприз для всех вас. |
Make yourself sing, Guster, and I'm talking about the naughty opera. | Заставь себя петь, Гастер, и я говорю об озорной опере. |
I'm going to be the naughty lodger who can't pay her rent. | Я буду озорной квартиранткой, которая не может платить за аренду. |
Kompiang, was I a naughty child? woman #2 speaking native language: | Компьянг, я была озорной девчонкой? вторая женщина: |
And where is that naughty little dolphin diving to? | И где же плавает этот шаловливый дельфинчик? |
And don't you want to stick around long enough to see how that naughty panda gets out of the attic? | И ведь ты хочешь быть со мной достаточно долго чтобы узнать, как шаловливый панда выберется с чердака? |
But then it got ripped off by "The Naughty Earl." | А потом его обворовал "Шаловливый граф". |
You've been a very naughty, naughty little spy. | Ты очень шаловливый маленький шпион. |
Alright, you naughty little thing. | Вы просто маленькая шалунья. |
Naughty, naughty, naughty. | Шалунья, шалунья, шалунья. |
All right, but for real, which one's the naughty one? | Хорошо, но серьезно, кто из вас настоящая шалунья? ... |
Being a naughty, bossy little girl. | Командовала, гадкая шалунья. |
Now, that has to be the last one, you naughty thing, you. | Эта уж точно последняя, шалунья вы этакая. Дорогая, во что это ты вырядилась? |
It's just a little naughty fun on the side, no strings attached. | Просто непристойные развлечения на дессерт, никаких обязательств. |
First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters. | Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки. |
Barts, and your hands are covering my naughty parts. | И непристойные части тела прикрывают твои руки. |
You didn't tell me we were playing naughty word Scrabble. | Только не говори, что мы играли в непристойные слова. |
Better... the prospectors left naughty French postcards. | Лучше... Старатели оставили непристойные французские открытки |
Weave your web, weave your naughty web | Поставь свои сети, свои гадкие сети |
We're so the naughty ones, aren't we? | Мы такие гадкие, да? |
Naughty, naughty, naughty. | Гадкие! Гадкие! Гадкие! |
You're willing to do naughty things if I give you a little encouragement. | Ты бы хотела поступать неприлично если бы я немного поддержал тебя в этом. |
He loved me so naughty | Он любил меня так неприлично, |
That's very naughty indeed. | Это было в самом деле неприлично. |
Now, that's naughty. | Так, это уже неприлично. |
High Impact Games is an American video game developer based in Burbank, California, formed in 2003 by former members of Insomniac Games and Naughty Dog. | High Impact Games - американская компания разработчик видеоигр, основанная в 2003 году бывшими сотрудниками компаний Insomniac Games и Naughty Dog. |
The EP 5150: Home 4 tha Sick features a song written by Naughty By Nature. | The EP 5150: Home 4 tha Sick, была записана вместе с Naughty By Nature. |
Naughty Dog also redesigned her appearance during the game's development to more closely resemble Johnson. | Naughty Dog также во время разработки переработала внешний вид Элли, чтобы она тесно походила на Джонсон. |
The Tyrannosaurus hatchling that Crash mounts in the prehistoric levels was drawn with chicken-like proportions by Naughty Dog's Bob Rafei. | Детеныш тираннозавра, на котором Крэш катается в доисторических уровнях, был нарисован с куриными пропорциями художником Naughty Dog, Бобом Рафей. |
On February 24, 2016, Naughty Dog released the story trailer. | 24 февраля 2016 года студия Naughty Dog выпустила новый трейлер к игре. |
You're a naughty butler, Loins. | А ты шалунишка, дворецкий Лёинс. |
Naughty... I don't know yet. | Шалунишка... Еще не знаю. А ты? |
Naughty... l don't know yet. | Шалунишка... Еще не знаю. А ты? |
Again joking, naughty child? | Опять розыгрыш, шалунишка? |
You are a naughty little boy. | Ах ты, шалунишка. |
He can tell if you're naughty or nice, or he thinks he can. | Он может сказать, плохой ты или хороший или думает, что может. |
Or he did something very naughty. | Или кто-то очень плохой. |
I shouldn't really drink because of the yeast, but go on, I'll be naughty and have a spritzer. | У меня бели, и пить не следует, но, буду плохой, и выпью вина с содовой. |
I know that there are three Alan Shores. The good, the bad and the naughty. | Я знаю, что есть три Алана Шора... хороший, плохой и вредный. |
I want to be naughty. | Я хочу быть плохой девчонкой. |
Naughty children never get any presents. | Плохие дети никогда не получают подарков. |
Good toes, naughty toes! | Хорошие пальчики - плохие пальчики! |
We're all naughty girls. | Все мы плохие девочки. |
We wear these to symbolize how pure we are and how we... don't approve of things that are naughty or filthy. | Не одобряем все плохие и грязные вещи. Да, отлично. |
Naughty, naughty, naughty. | Плохие, плохие мальчики. |
It seems I've been rather naughty. | Кажется, я плохо себя вел. |
And you've been awfully naughty. | И ты ужасно плохо себя вел. |
Of course, you must make sure that the game conforms to our content standard and doesn't do anything naughty. | Конечно, вы должны убедиться, что игра соответствует нашим стандартным содержанием и не делать ничего шалить. |
They come here to be naughty, transgressive, or probably because they want to remember the old days. | Потом явились сюда шалить, нарушать порядок или, может быть, они хотят вспомнить былое. |
The boys have to be naughty but what is not right is to lie, Cotolay. | Это природа мальчиков - шалить, но что не правильно - это лгать, Котолай. |
My mother always told me, "Stop being naughty!", because I was a tomboy, but daddy was wonderful. | Мама то и дело твердила мне: «Перестань шалить!» - потому что я была настоящим сорванцом, но папа был молодец. |
Until the next time Miguel is naughty. | Пока Мигель снова не начнет шалить. |