Английский - русский
Перевод слова Naturalisation
Вариант перевода Натурализация

Примеры в контексте "Naturalisation - Натурализация"

Все варианты переводов "Naturalisation":
Примеры: Naturalisation - Натурализация
Formal naturalisation is however a major step towards full political participation. Вместе с тем формальная натурализация является серьезным шагом на пути к полноценному политическому участию.
For documented migrants with the right to long-term residence, naturalisation should be promoted as a logical option. Для законных мигрантов натурализация должна являться одной из логических возможностей выбора.
The only manner in which foreign nationals can obtain South African citizenship is through naturalisation. Единственным способом получения гражданства Южной Африки иностранными гражданами является натурализация.
Over the last two years the rate of naturalisation has increased rapidly - at present naturalisation is the most popular way of acquiring Latvian citizenship. За последние два года показатели натурализации стремительно выросли - сегодня натурализация является наиболее широко распространенным путем приобретения латвийского гражданства.
The main problem relates to the fact that individuals do change their citizenship through naturalisation and that naturalisation varies greatly between countries. Основная проблема связана с тем фактом, что лица меняют свое гражданство путем натурализации, причем натурализация характеризуется значительными различиями в зависимости от страны.
On 26 September 2004, Swiss voters rejected two bills that would respectively have made naturalisation easier for young second-generation immigrants and given Swiss nationality on birth to third-generation immigrants. 26 сентября 2004 года швейцарцы отвергли две инициативы, касающиеся натурализации, по которым им было предложено высказаться: это, во-первых упрощенная натурализация для молодых людей второго поколения, и, во-вторых, предоставление национального гражданства при рождении иностранцам третьего поколения.
Because of various simplified naturalization procedures (naturalization through marriage, naturalization after many years of residence), only a very small percentage of all naturalizations are decided by municipal votes. Благодаря различным упрощенным процедурам натурализации (натурализация через брак, натурализация после многолетнего проживания в стране) лишь очень небольшой процент решений о натурализации принимается путем голосования в общинах.
Birth, descent and naturalization are the connections generally recognized by international law. К числу признаваемых международным правом связей, как правило, относятся рождение, происхождение и натурализация.
Naturalization is provided for in article 4 and the minimum requirements for naturalization are stipulated in article 5 of the said Law. Натурализация предусматривается статьей 4, а минимум требований, необходимых для натурализации, определяется в статье 5 данного Закона.
What criteria applied to persons wishing to obtain Ugandan nationality through naturalization, and what effect did naturalization have on the exercise of political rights? Какие критерии применяются к лицам, желающим получить гражданство Уганды путем натурализации, и какое влияние оказывает натурализация на пользование политическими правами?
The question he wished to submit for the Committee's consideration was whether naturalization necessarily implied that the person concerned was a national of the country of naturalization. Вопрос, который он хотел бы вынести на рассмотрение Комитета, состоит в том, обязательно ли натурализация предполагает, что данное лицо приобретает национальную принадлежность страны натурализации.
Naturalization is the final step in achieving local integration. Конечным этапом местной интеграции является натурализация.
The use of the term "naturalization" may lead to false analogies with a rather different legal institution. Использование термина "натурализация" может привести к неправильным аналогиям с несколько иным правовым институтом.
Naturalization remained a key means to facilitate the integration of refugees into Armenian society and reduce statelessness. Натурализация остается главным средством содействия интеграции беженцев в армянское общество и сокращения безгражданства.
The criteria for granting nationality - birth, descent or naturalization - were appropriate and generally accepted. Критерии предоставления гражданства -рождение, происхождение и натурализация - являются надлежащими и общепризнанными.
Naturalization is, in principle, also recognized as a satisfactory link for the conferment of nationality for purposes of diplomatic protection. Для целей дипломатической защиты натурализация в принципе также считается достаточной связью для предоставления гражданства.
Naturalizations can have an important impact on the measurement of the stock of persons of foreign origin. Существенное влияние на измерение контингента лиц иностранного происхождения может оказать натурализация.
In this way, naturalization can be seen as the conclusion of a successful integration process. Таким образом, натурализация представляется заключительным этапом успешного интеграционного процесса.
In other countries, naturalization has not been seen as an automatic outcome. В других странах натурализация не является автоматическим результатом иммиграции.
Naturalization is possible by way of a simplified or ordinary procedure. Натурализация проходит либо по упрощенной, либо по обычной процедуре.
Naturalization is dependent on evidence of skills in German and knowledge of Liechtenstein. Натурализация зависит от подтверждения владения немецким языком и знания используемого в Лихтенштейне диалекта.
For several years the political parties have been wondering whether naturalization should be acquired through an extraordinary or ordinary law. В течение нескольких лет политические партии спорили, должна ли натурализация происходить путем принятия специальных или обычных законов.
In the area of minority policy, the core issues were citizenship, naturalization, language policy and education reform. В сфере политики, касающейся меньшинств, ключевыми проблемами являются гражданство, натурализация, языковая политика и реформа образования.
In some countries, renewable temporary arrangements may be more appropriate whileand, in others, naturalization is a realistic option. В некоторых странах более уместными, возможно, будут обновленные временные механизмы, в то время как в других реальным вариантом является натурализация.
Naturalization was acquired in accordance with criteria laid down by law, such as ties with the country. Натурализация производится в соответствии с установленными законами критериями, такими, например, как связь со страной.