| Did I just wake up in Narnia? | Я только что проснулась в Нарнии? |
| Jadis, Queen of Narnia, for comforting her enemies and fraternizing with humans. | Джадис, королеве Нарнии за содействие ее врагам и дружбу с людьми. Подписано: |
| Yes, you're in Narnia. | Да, вы в Нарнии. |
| Your Majesty, with the greatest respect, I do believe "courageous," "courteous," or "chivalrous" might more befit a knight of Narnia. | С глубочайшим уважёниём, Вашё Вёличёство, слова "смёлый", "вёжливый" или "славный" большё подходят для рыцаря Нарнии. |
| He played the role of the antagonist, King Miraz, in the film The Chronicles of Narnia: Prince Caspian. | Также он сыграл роль героя-антагониста, короля Мираза, в «Хрониках Нарнии: Принц Каспиан». |
| Well, you could move to Narnia and run that branch, you pathological liar. | Ну, ты можешь переехать в Нарнию и послать все ты, патологическая врунья |
| The Telmarine who saved Narnia. | Тёльмарин, который спас Нарнию. |
| I can go to Narnia. | Я отправлюсь в Нарнию. |
| For Narnia and for Aslan. | За Нарнию и Аслана! |
| They discover a wardrobe in Professor Digory Kirke's house that leads to the magical land of Narnia. | Они находят платяной шкаф в доме профессора Керка, который ведет в волшебную страну Нарнию, находящуюся под заклятьем злой Белой Колдуньи. |
| The Narnia of partias is still out there and we're going to find it. | Страна Нарния вечеринок существует, и мы её разыщем. |
| This university has a tradition of literary whimsy from Alice In Wonderland to The Hobbit, and those simply sickly Narnia sagas. | Литературная причуда, это традиция этого Университета, от "Алисы в Стране Чудес", до "Хоббита", и просто тошнотворной саги, Нарния. |
| Did you just say "Narnia of partias"? | Ты сказала "Нарния вечеринок"? |
| We forget, my lords, Narnia was once a savage land. | Мы забыли, что Нарния дикая страна. |
| "Narnia", "Harry Potter" maybe? | Может Нарния, Гарри Потер? |