Английский - русский
Перевод слова Nameless
Вариант перевода Безымянный

Примеры в контексте "Nameless - Безымянный"

Все варианты переводов "Nameless":
Примеры: Nameless - Безымянный
Once in the maze, The Nameless One converses with Ravel, who asks him "what can change the nature of a man?" - a question that plays a prominent role throughout the game. Попав в лабиринт, Безымянный вступает в диалог с Рейвел, которая задаёт ему вопрос «Что может изменить сущность человека?», играющий большую роль во всей игре.
I am The Nameless Slave and I answer to no master now! Я - безымянный раб, и у меня больше нет хозяев!
He later sails to the Land of Shura to rescue Lin, only to be attacked by the Nameless Shura. Позже он отправляется в Страну Шуры, чтобы спасти Лин и там на него нападает безымянный Шура.
There it is, nameless slave. Вот оно, безымянный раб.
In 2015, in Kiev, the nameless passage between Zabolotny Street and the Pirogovo Museum was named after academician Tronko. В 2015 г. в Киеве безымянный до того проезд между улицей Заболотного и музеем в Пирогово получил имя Академика Тронько.
The first of these appearances was in the fighting game X-Men: Children of the Atom, where Akuma (in his Super Turbo incarnation) appears as a nameless hidden character. Первое появление было в файтинге X-Men: Children of the Atom, где Акума (в его образе из Super Street Fighter II Turbo) появляется как безымянный скрытый персонаж.
And, when such a nameless roll was again brought into notice, some half-informed reader or transcriber was not unlikely to give it a new title of his own devising, which was handed down thereafter as if it had been original. И когда этот безымянный свиток снова попадал в оборот, то некий малосведущий читатель или переписчик был не прочь дать ему своё название, которое затем передавалось из поколения в поколение, как будто таким было изначально.
No, you are not the nameless master of the world, the one on whom history had lost its hold, the one who no longer felt the rain falling, who did not see the approach of night. Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не замечает дождя, не обращает внимания на приближение ночи.
Take me to The Nameless Island. Отвези меня на Безымянный Остров.
The story eventually moves on to other planes, such as Baator and Carceri, where The Nameless One continues to discover more about his past. Впоследствии игра разворачивается на других планах, таких как Баатор и Карсери, где Безымянный продолжает искать информацию о своём прошлом.
Alhazred had been kidnapped in Damascus and brought to the Nameless City, where he had earlier studied and learned some of the Necronomicon's lore. Альхазред был принесён в Безымянный Город, секреты которого он изучал ранее и описал в «Некрономиконе».
The heavily tattooed, egocentric and potentially selfish Nameless One was welcomed as a change of pace from the conventional RPG hero, who was considered a predictable do-gooder. Покрытый обширными татуировками, эгоцентричный и потенциально эгоистичный Безымянный был положительно встречен как противоположность традиционным героям RPG, признаваемым предсказуемыми благодетелями.
The story starts right where the first game ended, when the Nameless Traveller, who turns out to be a Prince in an unnamed country, rescued Ecstatica from the doomed town of Tirich. История начинается непосредственно там, где заканчивается первая часть игры, когда безымянный путешественник, отказавшийся быть принцем неназванной страны, спас Экстатику из обречённого города Тирих.
The lyrics to "In Their Darkened Shrines IV: Ruins" are borrowed from the H. P. Lovecraft short story, "The Nameless City". Идея написания песни «In Their Darkened Shrines IV: Ruins» навеяна рассказом Лавкрафта «Безымянный город».
Now, meaning is written on our skin, nameless slave. И моя, и твоя кожа несет какой-то смысл, безымянный раб.
Master Nameless, please take his advice Господин "Безымянный", пожалуйста послушайтесь его совета.
Your servant Nameless, the Prefect of Lan Meng. Я "Безымянный", начальник династии Ленг Менг.
I had no name, so people called me Nameless У меня не было имени, поэтому люди назвали меня "Безымянный".
No, he became the nameless slave, Mr Strange. "Nameless" being the key. Нет, он стал безымянным рабом, мистер Стрендж. Безымянный - ключевое слово.
An anonymous, faceless, nameless person gets in contact with the network, and then gets an identity. Неизвестный, безликий, безымянный человек вступает в контакт с Роем и получает идентификацию.