Английский - русский
Перевод слова Nameless
Вариант перевода Безымянный

Примеры в контексте "Nameless - Безымянный"

Все варианты переводов "Nameless":
Примеры: Nameless - Безымянный
I have a message for you... nameless slave. У меня для тебя послание, безымянный раб.
"The nameless slave shall wear a silver crown." His words, sir. "Безымянный раб наденет серебряную корону".Его слова, сэр.
The order of it all is about to change, nameless slave. Совсем скоро все изменится, безымянный раб.
This is where we shall meet our destinies, nameless slave. Здесь-то нам и суждено встретиться с судьбой, безымянный раб.
The Raven King himself began life as a nameless slave in a fairy kingdom, and rose to great heights. Сам Король Ворон начинал как безымянный слуга в царстве фей и достиг невероятных высот.
And here is another sculpture masterpiece: a nameless trade union leader gives a sound signal to another protest action. И вот - очередной скульптурный шедевр: безымянный профсоюзный вождь подает звуковой сигнал к очередной акции протеста.
An anonymous, faceless, nameless person gets in contact with the network, and then gets an identity. Неизвестный, безликий, безымянный человек вступает в контакт с Роем и получает идентификацию.
He's not nameless... his name is Willem. Он не безымянный... его зовут Уильям.
My nameless friend just finished making wine in the upstairs toilet. Мой безымянный друг закончил гнать самогон в туалете наверху.
The nameless slave shall be a king in a strange land. Безымянный раб станет королём странных земель.
The nameless slave shall be a king in a strange land. Безымянный раб станет править в удивительной стране.
That will probably be some nameless interrogator in Berlin. Вероятно, это будет какой-нибудь безымянный следователь в Берлине.
~ What about that other thing you mentioned, the nameless... А как насчёт того, что вы ещё упоминали, безымянный...
I took my darling to the nameless isle and I let the thing save her. Я отвезла свою малышку на безымянный остров, я позволила ему сохранить ей жизнь.
My skin means that you shall be raised up on high, nameless slave. На ней написано, что ты достигнешь высот, безымянный раб.
~ What did I tell you, nameless slave? Ну, что я тебе говорил, безымянный раб?
If "nameless" is playing, I can track him using his log-in. Если "Безымянный" в игре, я могу отследить его через его аккаунт.
While you may see in there a nameless, faceless source, I see a boy, and I intend to treat him as such. В то время как вы видите в нем просто безымянный, безликий источник инфекции, я вижу мальчика, и я намерен обращаться с ним, как с мальчиком.
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night. Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка!
In the Fortress of Regrets, The Nameless One encounters three of his past incarnations: one practical, one good, and one paranoid. В Крепости Сожалений Безымянный сталкивается с тремя своими предыдущими воплощениями: практичным, добрым и параноидальным.
Now going by the name Nameless One his hatred for the Guardians grew. Теперь, идя под именем Безымянный, его ненависть к Стражам росла.
"Nameless" just killed Vicky Edwards in the game. "Безымянный" только что убил виртуальную Вики Эдвардс.
The Nameless One carries a journal, which helps the player keep track of the game's numerous quests and subplots. Безымянный ведёт журнал, который помогает игроку отслеживать многочисленные квесты игры и сюжетные линии.
Nameless slave, you shall be a king in a strange land Безымянный раб, ты воцаришься в чужой земле.