Went to Najaf to continue his education. | Затем переехал в Наджаф для того, чтобы продолжить учёбу. |
Basrah, Qurnah, Ashbajah, Samawah, Najaf, Diwaniyah, Busayyah, Umm Qasr | Басра, Курна, Эль-Ашбайджа, Эс-Самава, Наджаф, Эд-Дивания, Эль-Бусайя, Умм-Каср |
During the reporting period he visited Najaf, where he met with several political and religious leaders, including Grand Ayatollah Ali al-Sistani and Grand Ayatollah Fayyad. | В течение отчетного периода он посетил Наджаф, где встретился с рядом политических и религиозных деятелей, включая верховного аятоллу Али ас-Систани и верховного аятоллу Файяда. |
These hostile formations overflew the areas of Salman, Samawah, Diwaniyah, Najaf and Qurnah and bombed residential areas in the Afak area of the Qadisiyah Governorate, destroying two residential buildings and injuring two innocent civilians. | Эти группы противника пролетели над районами Эс-Сальман, Эс-Самава, Эд-Дивания, Наджаф и Эль-Курна и нанесли бомбовые удары по жилым районам в районе Афака в мухафазе Кадисия, в результате которых были уничтожены два жилых здания и пострадали два ни в чем не повинных гражданских лица. |
As the story starts, an Afghan worker, Najaf, falls from the building and breaks his leg. | Один из рабочих-афганцев, Наджаф, падает со второго этажа и ломает ногу. |
Since then, curfews have been imposed on other cities, including Baghdad, Bayji, Mosul, Najaf, Ba'qubah and Samarra. | Впоследствии комендантский час также был введен и в других городах, включая Багдад, Байджи, Мосул, Эн-Наджаф, Баакубу и Самарру. |
They overflew the Basrah, Amarah, Artawi, Qal'at Salih, Diwaniyah, Qal'at Sukkar, Mashkhab, Salman, Najaf, Samawah, Nasiriyah and Lasaf areas. | Они совершили облет районов населенных пунктов Басра, Амара, Эль-Артави, Калъат-Салих, Эд-Дивания, Калъат-Сикар, Машхаб, Эс-Сальман, Эн-Наджаф, Эс-Самава, Эн-Насирия и Эль-Луссуф. |
They overflew the Samawah, Amarah, Basrah, Afak, Hayy, Diwaniyah, Najaf, Ashbajah, Lasaf, Razzazah, Hashimiyah, Nu'maniyah, Qal'at Salih, Jalibah, Shatrah and Nasiriyah areas. | Они пролетели над районами Эс-Самава, Амара, Басра, Афак, Эль-Хай, Эд-Дивания, Эн-Наджаф, Ашбаджа, Эль-Луссуф, Раззаза, Эль-Хашимия, Эн-Нуумания, Калъат-Салих, Джалиба, Эш-Шатра и Эн-Насирия. |
Artawi, Jalibah, Samawah, Nasiriyah, Amarah, Kut, Lasaf, Najaf, Basrah, Diwaniyah, Nukhayb, Shatrah, Razzazah, Karbala' | Артави, Джалиба, Эс-Самава, Эн-Насирия, Эль-Амара, Эль-Кут, Эль-Ласаф, Эн-Наджаф, Басра, Эд-Дивания, Нухайб, Эш-Шатра, Эр-Раззаза, Кербела |
They carried out 20 sorties from Saudi airspace and four from Kuwaiti airspace, and they overflew the Salman, Samawah, Nasiriyah, Basrah, Amarah, Najaf and Nukhayb areas and bombed a number of services-related installations in the central and southern regions. | Они совершили 20 самолето-пролетов, вторгнувшись из воздушного пространства Саудовской Аравии, и 4 самолето-пролета, вторгнувшись из воздушного пространства Кувейта, пролетели над районами Эс-Сальман, Эс-Самава, Эн-Насирия, Басра, Амара, Эн-Наджаф и Нухайб и подвергли бомбардировке ряд объектов инфраструктуры в центральном и южном районах. |
Several representatives of humanitarian NGOs to whom the OHCHR team spoke in Amman addressed the situation in Falluja, Najaf, Karbala and other cities. | Несколько представителей гуманитарных НПО, с которыми группа УВКПЧ беседовала в Аммане, коснулись положения в Эль-Фаллудже, Наджафе, Карбале и других городах. |
UN-Habitat is also working on schools in Najaf and Samawa, while UNICEF has projects in Sadr City, Babylon, Karbala, Missan and Kirkuk. | ООН-Хабитат также занимается школами в Наджафе и Самаве, ЮНИСЕФ осуществляет проекты в Садр-Сити, Вавилоне, Карбале, Миссане и Киркуке. |
UNAMI's provincial outreach has increased since the deployment of 11 national Governorate Liaison Officers in Ninawa, Salahaddin, Baghdad, Diyala, Hilla, Karbala, Najaf, Wasit, Qadisiyah, Muthanna and Dhi Qar Governorates. | Круг провинций, охватываемых деятельностью МООНСИ, расширился в результате развертывания 11 национальных сотрудников по связям с мухафазами в Найнаве, Салах-эд-Дине, Багдаде, Дияле, Хилле, Кербеле, Наджафе, Васите, Кадисии, Мутанне и Ди-Каре. |
(a) The occupation of hospitals by Coalition forces, such as the only major health facility in Falluja and the hospital with the largest surgical capacity in Najaf; | а) занятие коалиционными силами больниц, таких, как единственная крупная клиника в Эль-Фаллудже, и больница с крупнейшим хирургическим отделением в Наджафе; |
From 2001 to 2002, the average monthly tyre production increased by 15 per cent in Najaf and 50 per cent in the Qadissiya factory. | С 2001 по 2002 год среднемесячное производство автомобильных покрышек увеличилось на 15 процентов в Наджафе и на 50 процентов на предприятии в Кадисии. |
No funds are available for the two units for a new gas power station at Najaf. | Средств для закупки двух узлов для новой газовой электростанции в Эн-Наджафе нет. |
His family held a three-day mourning ceremony, which was extended for a further day by the body of religious students in Najaf. | Его семья объявила трехдневный траур, который был продлен еще на один день религиозными деятелями в Эн-Наджафе. |
Over the reporting period, detailed discussions were held on tailored United Nations support with governorate and regional officials in Arbil, Sulaymaniyah, Najaf and Ramadi. | В течение отчетного периода с должностными лицами провинциальных и региональных органов в Эрбиле, Сулеймании, Эн-Наджафе и Рамади были проведены обстоятельные обсуждения по вопросу о целевой помощи Организации Объединенных Наций. |
Estimated unencumbered balances for 2008-2009 reflect mainly the delayed deployment to Basra, Ramadi, Najaf and Mosul and the commensurate lower requirements for security equipment. | Неизрасходованный остаток сметы на 2008 - 2009 годы обусловлен главным образом задержкой с развертыванием персонала в Басре, Эр-Рамади, Эн-Наджафе и Мосуле и соответственно сокращением расходов на охранное оборудование. |
Contact is ongoing with staff at the UNDP office in Baghdad (Paolo Lembo) and the UNICEF office in Beirut to facilitate projects such as schools and clinics in Baghdad and Najaf. 3. European Network of Policewomen | В настоящее время поддерживаются контакты с персоналом отделений ПРООН в Багдаде (Паоло Лембо) и с отделением ЮНИСЕФ в Бейруте, с тем чтобы способствовать осуществлению проектов, таких, например, как открытие школ и поликлиник в Багдаде и Эн-Наджафе. |
They overflew the Basrah, Qal'at Sukkar, Amarah, Rumaythah, Jalibah, Kut, Rahhaliyah, Ali al-Gharbi, Nu'maniyah, Salman, Diwaniyah, Najaf and Samawah areas. | Они совершили облет районов Басры, Калъат-Суккара, Амары, Эр-Румайты, Джалибы, Эль-Кута, Эр-Раххалии, Али-аль-Гарби, Эн-Нумании, Эс-Сальмана, Эд-Дивании, Эн-Наджафа и Эс-Самавы. |
They overflew the Salman, Busayyah, Samawah, Shinafiyah, Rumaythah, Lasaf, Diwaniyah, Qal'at Sukkar, Hayy, Taqtaqanah, Najaf, Basra, Amarah, Nasiriyah and Nu'maniyah south areas. | Эти самолеты осуществили облет районов Эс-Сальмана, Эль-Бусайи, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эр-Румайты, Ласафа, Эд-Дивании, Калъат-Сукара, Эль-Хайа, Тактака, Эн-Наджафа, Басры, Амары, Эн-Насирии и Эн-Нуумании на юге страны. |
They overflew the Busayyah, Jalibah, Samawah, Lasaf, Najaf, Afak, Diwaniyah, Nasiriyah, Amarah, Shinafiyah, Qal'at Sukkar, Artawi, Rifa'i, Qurnah, Qal'at Salih and Basrah areas. | Эти самолеты совершили облет районов Эль-Бусайи, Джалибы, Эс-Самавы, Эль-Луссуфа, Эн-Наджафа, Афака, Эд-Дивании, Эн-Насирии, Амары, Эш-Шинафии, Калъат-Сикара, Артави, Эр-Рифаи, Эль-Курны, Калъат-Салиха и Басры. |
Of 300,000 persons living in the centre of Najaf, an estimated 25,000 have been displaced during the hostilities, seeking shelter with host families on the outskirts of the city, in mosques or public buildings on peripheral roads north and south of Najaf. | По оценкам, 25000 человек из 300000 жителей центра Эн-Наджафа оказались вынужденными покинуть свои дома из-за боевых действий и искать убежище в домах других людей на окраине города, в мечетях или зданиях государственных учреждений на северной и южной окраинах Эн-Наджафа. |
One extraordinary event involved a Shiite group, the Army of Heaven, which clashed with security forces outside Najaf. | Одно из чрезвычайных происшествий было связано со столкновением в окрестностях Эн-Наджафа шиитской группировки «Армия неба» с силами безопасности. |
They overflew the Nasiriyah, Karbala, Kut, Najaf, Nu'maniyah, Diwaniyah, Lasaf and Artawi areas. | Самолеты совершили облет районов Эн-Насирии, Карбалы, Кута, Наджафа, Эн-Нуумании, Эд-Дивании, Эль-Луссуфа и Артави. |
The recruitment functions for Kirkuk, Ramadi, Basra, Najaf and Mosul are performed in Kuwait and Amman. | Связанные с наймом персонала функции в отношении Киркука, Рамади, Басры, Наджафа и Мосула выполняются сотрудниками в Кувейте и Аммане. |
The Najaf Police Chief, the Director of the Traffic Department and the officer in charge of investigations proceeded immediately to the scene of the accident. | Начальник полиции Наджафа, директор департамента дорожного движения и назначенный по этому делу следователь немедленно приступили к восстановлению обстоятельств происшествия. |
These aircraft bombed civilian and military sites in Dhi Qar and Najaf governorates, wounding one citizen and damaging civilian and military installations. | Они совершили облет районов Джабайша, Калъат-Салиха, Артави, Бусайи, Джалибы, Эн-Насирии, Шатры, Рифаи, Румайты, Эс-Самавы, Шинафии, Эль-Луссуфа, Ашбаджи, Эс-Сальмана, Наджафа и Тактаканы. |
English Page Qurnah, the area to the south of Diwaniyah, the area to the south of Najaf, Amarah, Qal'at Salih and Busayyah. | Ь) Южный регион: 74 самолето-пролета со скоростью 600-900 километров в час на средних высотах, главным образом над населенными пунктами Эн-Насирия, Эс-Самава, Эс-Сальман, Эль-Курна, район к югу от Эд-Дивании, район к югу от Наджафа, Амара, Калъат-Салих и Эль-Бусайя. |