Your arrogance is surpassed only by your naivete. |
Вашу самонадеянность превосходит только ваша наивность. |
I think your naïveté, will be helpful in this case. |
Думаю, в данном случае ваша наивность будет плюсом. |
Your naiveté was charming for a time, Ms. Fredricks. |
Какое-то время твоя наивность была очаровательна мисс Фредрикс. |
I hate to put down your romantic naiveté. |
Не хочу разбивать твою романтическую наивность, Элли. |
Max, I can't believe your naiveté. |
Макс, ты просто сама наивность. |
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. |
Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка. |
More than anything I love your naiveté. |
Больше всего я люблю твою наивность. |
Their naiveté could be their downfall. |
Их наивность может привести их гибели. |
And believe me, any vestiges of my former, academic naiveté have been wiped away by the last two years. |
Поверьте, моя прежняя наивность ученого улетучилась за последние два года. |
Our naïveté is pretty incredible, when we look back on it. |
Наша наивность поражает, когда мы вспоминаем те времена. |
I think in that sense, my naiveté was a very valuable asset in the therapy. |
Полагаю, моя наивность, в этом смысле, оказалась ценным терапевтическим средством. |
Forgive me, but... your naiveté is a serious failing. |
Извини меня, но главным твоим недостатком является твоя наивность. |
I don't know what's worse... the insubordination or the mind-numbing naiveté. |
я не знаю, что хуже... неповиновение или слепа€ наивность. |
Only incredible hubris and naiveté could bring US (and UK) leaders to believe that Western troops would be greeted as liberators rather than as occupiers. |
Только невероятное высокомерие и наивность могли заставить руководителей США (и Великобритании) поверить в то, что западные войска будут приветствовать как освободителей, а не оккупантов. |
Even after you will lived a long life, and have had many experiences, This naivete will not leave you. |
Даже и после того, как проживешь ты долгую жизнь, многое испытаешь, эта наивность не отшелушится от тебя. |
Mikey, I have always loved your naïveté, but don't make me spell it out for you, because my French teacher was named Madame Scruggs. |
Майки, я всегда обожал твою наивность, но не заставляй меня говорить по слогам, ведь мою учительницу французского звали Мадам Скраггс. |
But their irresponsibility, the inexcusable naivete, even their cynicism, frequently aroused more fury and outrage in me than did the lies of the Communists. |
В своих мемуарах он писал: Однако их безответственность, непростительная наивность и даже цинизм, часто вызывали у меня большую ярость и возмущение, чем ложь коммунистов. |
I mean, I know she has my looks, but does she have my naiveté? |
Я хочу сказать, я знаю, что она похожа на меня внешне, но есть ли в ней моя наивность? |
You've got the naivete that I don't. |
наивность граничит с глупостью. |
I have a hard time with his naiveté. |
Мне надоела его наивность. |
Naivete in grownups is often charming. |
Наивность взрослых часто очаровательна. |
No more the naiveté of faith. |
Наивность веры более невозможна. |
The naiveté of you Africans is really touching. |
Ваша африканская наивность так трогательна. |
Naivete is his only merit. |
Наивность - его единственное положительное качество. |
Your naivete is getting to me. |
Твоя наивность меня просто поражает. |