Valery Nabokov imports flowers and television sets into this country. | Валерий Набоков импортирует цветы, телевизоры и технику в эту страну. |
It was also in this mansion that novelist Vladimir Nabokov was born in 1899. | Именно в этом особняке родился Владимир Набоков в 1899 году. |
You a Pynchon guy, a Nabokov guy? | Тебе больше нравится Пинчон или Набоков? |
Along with Beckett and Borges, a commonly cited transitional figure is Vladimir Nabokov; like Beckett and Borges, Nabokov started publishing before the beginning of postmodernity (1926 in Russian, 1941 in English). | Вместе с Беккетом и Борхесом часто упоминаемой переходной фигурой является Владимир Набоков; как и они, Набоков начал публиковаться до начала эпохи постмодернизма (1926). |
Really. Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean. | Набоков где-то посмеивается, если ты понимаешь что я имею в виду. |
"Vivian Darkbloom" is a pseudonym for Vladimir Nabokov. | "Вивиан Даркблум"-это псевдоним Владимира Набокова. |
After Nabokov was re-signed, however, Toskala was sent back to the Sharks' minor league affiliate in Cleveland, where he struggled, going 15-30-2 with a 3.21 GAA and a 0.903 save percentage. | Когда подписали Набокова, Тоскалу отправили обратно в Кливленд и он отыграл с результатом 15-30-2, 3.21 гола за матч, 90,3 % отражённых бросков. |
Its activities have the regular support of leading Nabokov scholars from around the world. | Деятельность Музея Набокова имеет регулярную поддержку ведущих учёных из разных стран мира. |
The museum is dedicated to fostering Nabokov's memory and his artistic legacy and cultural values, both within Russia and internationally. | Музей посвящён памяти Владимира Набокова и его художественному наследию и культурным ценностям, как внутри России, так и на международном уровне. |
How could the young Nabokov, sitting innocently and elegantly in a red chair, leafing through a book and butterflies, imagine such displacement, such loss?" | «Семья Набокова спаслась бегством из России. Юный Набоков, вот он сидит элегантно, невинный ангел, листает книгу с бабочками... |
This is my mum, sandwiched between Dickens and Nabokov. | Вот моя мама, разрывается между Дикенсом и Набоковым. |
However, Garnett also has had critics, notably prominent Russian natives and authors Vladimir Nabokov and Joseph Brodsky. | Однако переводы Гарнетт также и критиковались, особенно Иосифом Бродским и Владимиром Набоковым. |
After translation by Nabokov and Peter Pertzov it was published in English in The Atlantic Monthly in 1941. | Рассказ был переведён Владимиром Набоковым и Хильдой Уорд на английский был опубликован в журнале Atlantic Monthly в январе 1943 году. |