| The musketeer, Aramis - what do you know of him? | Мушкетер Арамис - что вам известно о нем? |
| Tell me, Musketeer, why did you defend us? | Зачем ты защищал нас, мушкетер? |
| Look, whatever you think you're entitled to, a fellow Musketeer might be in danger. | Слушай, что бы ты там не думал, сейчас Мушкетер может быть в опасности. |
| So, where's the fourth musketeer? | И где же четвертый мушкетер? |
| A Musketeer held hostage! | Мушкетер попал в заложники! |
| She could be the third musketeer. | Она могла бы быть третьим мушкетёром. |
| Perhaps, I'll remain a musketeer. | Может быть, я останусь мушкетёром. |
| I reckon I'd make a good Musketeer. | Я думаю, я стал бы хорошим мушкетёром. |
| He made me a Musketeer. | Я имею в виду, он же сделал меня мушкетёром. |
| A year later, d'Artagnan leaves his village in Gascony for Paris in hopes of becoming a musketeer as his father was, only to learn that they were disbanded. | Год спустя Отец д'Артаньяна посылает его в Париж, чтобы тот стал мушкетёром, как и он сам. |
| The fourth Musketeer. It's a good name. | У тебя фамилия одного из мушкетеров. |
| Okay, so which musketeer are you? | Который из мушкетеров ты? |
| Not one Musketeer unaccounted for? | Может, кого-то из мушкетеров не досчитались? |
| And you were one of them, a Musketeer! | И Вы один из них, из мушкетеров! |
| It is only what I would expect from a King's musketeer. | Это именно то, чего я жду от королевского мушкетёра. |
| My full confession, completely exonerating your Musketeer. | Моё признание, полностью снимает вину с вашего мушкетёра. |
| But you yourself were also the Musketeer's lover? | Но вы и сами были любовницей этого мушкетёра? |
| I married a Musketeer. | Я вышла за мушкетёра. |
| If you like "the three musketeers"... that's wherel got porter, from porthos, my favorite musketeer. | Если тебе понравились "З мушкетёра"... Вот откуда я взял имя "Портер", от Портоса, моего любимого героя. |