| They continue their flight to Murmansk. | Рейсы выполняются в Мурманск. |
| Service between Kirkenes and Murmansk Airport were initiated by SAS Commuter in 1990, but the airline quickly terminated the service. | Маршрут из Киркинеса в Мурманск был анонсирован SAS Commuter в 1990 году, но авиакомпания вскоре прекратила полёты по этому маршруту. |
| We invite our passengers to travel to any of the following destinations that we already serve: St. Petersburg, Yekaterinburg, Kazan', Kaliningad, Krasnodar, Murmansk, Perm', Rostov-on-Don, Sochi, Tyumen', Samara, Chelyabinsk. | Сегодня Скай Экспресс предлагает пассажирам полеты по направлениям: Санкт-Петербург, Екатеринбург, Калининград, Краснодар, Мурманск, Пермь, Ростов-на-Дону, Сочи, Тюмень, Челябинск. |
| Our next is to beat our way to Murmansk and deliver the goods. | Следующая, вернуться на курс в Мурманск и доставить груз. |
| Since 1990, five airlines have attempted to provide services to Murmansk, Russia. | В начале 1990-х годов пять авиакомпаний попытались наладить полёты из этого аэропорта в Мурманск. |
| In 2004, OmniTRAX entered into talks with the Murmansk Shipping Company to promote the Arctic Bridge concept. | В 2004 OmniTRAX вступил в переговоры с Мурманской транспортной компанией, с целью продвижения концепции Арктического моста. |
| A next step will be to apply lessons learned in the Murmansk region to the adjacent Republic of Karelia and the Leningrad Oblast. | Следующий шаг будет заключаться в перенесении практического опыта, накопленного в Мурманской области, на соседние Республику Карелию и Ленинградскую область. |
| In this regard, the author claims that, in violation of articles 15 and 46 of the Constitution, a jury system had not been set up in the Murmansk Region at that time. | В этой связи автор утверждает, что в нарушение статей 15 и 46 Конституции на тот момент в Мурманской области не была создана система судов с участием присяжных заседателей. |
| The Russian Ministry of Education, together with the Education Committee of the Murmansk Regional Administration, drew up the draft statute of the centre for training personnel from the ethnic groups of the entire North. | Минобразованием России совместно с комитетом по образованию администрации Мурманской области разработан проект Положения о Центре по подготовке кадров из числа этнических групп для всего Севера. |
| We have constructive dialogue with Shtokman Development as well; the company introduced into its regulatory documents the subclause stating that priority of participation in the project is given to companies and suppliers registered within territory of Murmansk region. | Мы ведем конструктивный диалог и с компанией "Штокман Девелопмент", которая внесла в свои регламентирующие документы пункт о том, что приоритет участия в проекте отдается фирмам и подрядчикам, зарегистрированным на территории Мурманской области. |
| The modern October line runs north to south from Murmansk to Moscow (over 2 thousand km), with more than 900 km located beyond the Arctic Circle. | Современная Октябрьская дорога простирается с севера на юг от Мурманска до Москвы (свыше 2 тыс. км), при этом свыше 900 км расположено за Полярным кругом. |
| The Working Group was further informed about ongoing bilateral activities between Norway and the Russian Federation, in the region of Komi, Archangelsk and Murmansk (Russian Federation), in the context of the Barents cooperation in line with the aims of the Protocol. | Далее Рабочей группе сообщили о проводимых двусторонних мероприятиях с участием Норвегии и Российской Федерации в регионе Коми, Архангельска и Мурманска (Российская Федерация) в контексте сотрудничества в бассейне Баренцева моря в соответствии с целями Протокола. |
| They say your sneeze can reach the skies from the northern town of Murmansk. | Говорят из города Мурманска до неба дочихнуть можно. |
| The song plays every hour at Five Corners, the main square of Murmansk, from chimes installed in the Hotel Arctic. | Мелодия песни звучала каждый час на главной площади Мурманска - площади Пять Углов. |
| On the morning of September 27, 1919, the last Allied troops departed from Archangelsk, and on October 12, Murmansk was abandoned. | В ночь с 26 на 27 сентября 1919 года последние воинские части Антанты покинули Архангельск, а 12 октября они ушли и из Мурманска. |
| The third schedule of shooting, which was the longest and most important, began on April 2011 in parts of Siberia, St Petersburg and Murmansk. | Третий этап съёмок, который был самым длинным, начался в апреле 2011 года в районах Сибири, Санкт-Петербурге и Мурманске. |
| Three Contact Centres have been established under the office in Petrozavodsk, Murmansk and Arkhangelsk to disseminate information and build networks in Barents Region. | С целью распространения информации о возможностях, которые предлагает СМСС, а также установления контактов в Баренцевом регионе, были открыты Контактные центры в Петрозаводске, Мурманске и Архангельске. |
| On 27 September 1945 parts of the division, following a decision of the Soviet government were withdrawn from Norway and billeted in Murmansk and the Pechenga area. | В сентябре 1945 года части дивизии были выведены из Норвегии и расквартированы в Мурманске и Печенгском районе. |
| My mother and father in Murmansk far away, they have problems. | Вот у моих родителей в Мурманске проблемы. |
| She made two return trips to Murmansk. | По возвращении из похода стала на докование в Мурманске. |
| Murmansk Trawl Fleet and Bimman Realty entered into an agreement for the processing of fish skins into a leather product. | Мурманский траловый флот и компания "Бимман реалти" заключили соглашение о переработке рыбьей кожи в кожевенные изделия. |
| Murmansk Port consists of three parts: the Fishing port, the commercial port and the passengers port. | Мурманский порт состоит из трёх частей: Рыбный порт, Торговый порт и Пассажирский. |
| Combined railway and water transportation of goods (including export-import) is carried out through the St. Petersburg and Murmansk seaports, the ports of the White Sea (Kandalaksha, Vitino, Kem, Belomorsk) and the White Sea-Baltic Canal (on the Medvezhyegorsk-Belomorsk line). | Комбинированные железнодорожно-водные перевозки грузов (в том числе экспортно-импортные) осуществляются через Петербургский и Мурманский морские порты, порты Белого моря (Кандалакша, Витино, Кемь, Беломорск) и Беломорско-Балтийский канал (на линии Медвежьегорск - Беломорск). |
| In the autumn of 2010, the Association of Commercial Seaports recognized Murmansk Port as the best Russian company to own the moorings and perform stevedoring work. | Осенью 2010 года Ассоциация морских торговых портов признала Мурманский торговый порт лучшей российской компанией, которая владеет причалами и осуществляет стивидорские работы. |
| Since 1988 she has been living in Murmansk. in 2002 she graduated from Murmansk state Pedagogical University (painting and sketching faculty). | В 2002 г. закончила Мурманский государственный педагогический институт (отделение изобразительного искусства и черчения). |
| Since 2011, is the development of an investment project "Integrated Development of the Murmansk transport hub". | С 2011 года идёт разработка инвестиционного проекта «Комплексное развитие Мурманского транспортного узла». |
| Steam-ship "Elansky" departs from Murmansk on July, 06th at 19-00. | Теплоход "Еланская" отходит от Мурманского морвокзала 06 июля в 19-00. |
| In the summer of 2012, Rosneft purchased a fuel oil terminal from the United Shipbuilding Corporation (USC) located on the territory of the Murmansk Ship Repair Plant No. 35. | Летом 2012 года «Роснефть» приобрела у Объединённой судостроительной корпорации (ОСК) мазутный терминал, расположенный на территории мурманского судоремонтного завода Nº 35 (терминал по перевалке нефти и нефтепродуктов на базе ООО «Полярный терминал»). |
| In 1974, 18 vessels of a new series of super-trawlers type "Gorizont" (for Murmansk fleet) were constructed. | В 1974 году спущено на воду головное судно серии из 18 супертраулеров нового поколения типа «Горизонт» (для Мурманского тралового флота). |
| At the same time, fabrication continued of fishing trawlers for the Murmansk fleet and fabrication began of eight large ore carriers type "Zoe Kosmodemyanskaya", two of which were for export. | В то же время продолжалось строительство крупной серии траулеров для Мурманского тралового флота и начался выпуск крупнотоннажных судов: серия из восьми рудовозов типа «Зоя Космодемьянская», два из которых на экспорт. |
| «Murmansk Sea Shipping Company is satisfied with the work of JSC GT Morstroy on designing an oil transfer complex to the south of Cape Mishoukov (Kola Bay). | «Мурманское морское пароходство удовлетворено работой ЗАО «ГТ Морстрой» по проектированию комплекса по перегрузке нефти южнее мыса Мишуков. |
| In 1983 he graduated from Secondary School Nº 52 with honour, in 1988 - Murmansk High Marine School on specialty «ship engineer-electromechanician». | В 1983 году с отличием окончил среднюю школу Nº 52, в 1988 - Мурманское высшее инженерное морское училище по специальности «судовой инженер-электромеханик». |
| Three vessels were delivered to Murmansk Shipping Company (MMP), four to Far East Shipping Company (FESCO), and one vessel to the Sakhalin Shipping Company - NSR Kholmsk. | З судна было поставлено в Мурманское морское пароходство - ММП, 4 - в Дальневосточное морское пароходство - ДВМП и одно судно в Сахалинское морское пароходство - СМП в Холмске. |
| The author was sentenced to death on 13 October 1995 by the Murmansk Regional Court. | Автор был приговорен к смертной казни 13 октября 1995 года Мурманским областным судом. |
| He commanded the Murmansk pogranichnogo until July 1941 (with 04.06.1940 major General), and then formed the 2nd Separate division of special purpose troops of the NKVD who carried the garrison service, policing and defence of objects of Moscow. | Командовал Мурманским погранокругом до июля 1941, затем формировал 2-ю мотострелковую дивизию особого назначения войск НКВД, несшую гарнизонную службу, охрану порядка и оборонных объектов Москвы. |
| Northern Dvina - along the Maymaksan branch from the village of Lapominka to the southern extremity of the Mudiug Island, along the Murmansk branch to the Kumbysh Island. | Северная Двина: по Маймаксанскому рукаву от поселка Лапоминка до южной оконечности острова Мудьюгский; по Мурманскому рукаву до острова Кумбыш. |
| There is a possibility of marketing Kirkenes as an alternative airport for Murmansk as Kirkenes can offer cheaper flights to Oslo than what is available from Murmansk to Moscow. | Существует возможность маркетинга Киркенеса в качестве альтернативы Мурманскому аэропорту, поскольку Киркенес может предложить гораздо более дешевые рейсы в Осло, чем те, которые доступны от Мурманска до Москвы в настоящее время. |