In that period such craft concentrated in Murano island, up to the moment when the Republic decreed the transfer of all the still working furnaces of the historical centre to the island, because of security reasons related particularly to the risk of fire. |
Из-за страха перед пожарами, особенно жестоко свирепствовшими в ту эпоху, когда большая часть зданий города строилась из дерева, Республика издала указ, чтобы фабрики по производству стекла были перенесены из Венеции на Мурано. |
The doge was represented by a head of the commune with a popular governing body and among the privileges given to the inhabitants of the island, we can remember the extraordinary concession that the families of Murano enjoyed, to become related to Venetian noble people. |
Доже было представлено старостой деревни с помощью народного совета и среди многих привилегий переданные к жителям острова существовала концессия по которой семьи острова Мурано могли породниться с венециянскими дворяними. |
You can ask questions like, "Who lived in this palazzo in 1323?" "How much cost a sea bream at the Realto market in 1434?" "What was the salary of a glass maker in Murano maybe over a decade?" |
Можно задавать такие вопросы как: «Кто жил в этом палаццо в 1323 году?» «Сколько стоил морской лещ на рынке Реальто в 1434 году?» «Каково было жалованье стекловара в Мурано, например, за последние десять лет?» |