Measles, mumps, rubella. | корь, свинка, краснуха. |
How about the measles, mumps, chickenpox, whooping cough? | Корь? Свинка? Ветрянка? |
I'm really disinterested in Peppa's kisses and your mumps. | Поцелуи Пепы и твоя свинка меня совершенно не интересют. |
No. I'll wait until the mumps epidemic is over. | Нет, я подожду, пока закончится свинка. |
Back there, but the padre's home with the mumps. | Там, но падре дома, у него - свинка. |
Rubella, mumps and other vaccines are not included in the expanded vaccination programme. | В расширенную программу вакцинации не включены прививки от краснухи, эпидемического паротита и других заболеваний. |
Inoculations are received for diphtheria, tetanus, pertussis, measles, mumps and rubella. | Им делаются прививки против дифтерии, столбняка, коклюша, кори, эпидемического паротита и краснухи. |
The Child Vaccination Programme currently covers immunisation against diphtheria, pertussis, tetanus, hib infection, poliomyelitis, measles, mumps, rubella and tuberculosis. | Программа вакцинации детей в настоящее время включает прививки от дифтерии, коклюша, столбняка, гемофилического гриппа типа Б, полиомиелита, кори, эпидемического паротита, краснухи и туберкулеза. |
In the province, 98 per cent of schoolchildren are immunized against diphtheria, pertussis, tetanus and polio, and 99.6 per cent are immunized against measles, mumps and rubella. | 98% школьников провинции имеют прививки от дифтерии, коклюша, столбняка и полиомиелита, и 99,6% привиты от кори, эпидемического паротита и краснухи. |
In 1991/92, immunization levels for diphtheria, pertussis, tetanus and polio were increased and immunization levels for measles, mumps and rubella were maintained at a 95 per cent standard for all school-age children. | В 1991/92 году было расширено применение прививок против дифтерии, коклюша, столбняка и полиомиелита, а прививки против кори, эпидемического паротита и краснухи проводились по норме, охватывающей 95% всех детей школьного возраста. |
The only disease covered by the programme that is currently causing concern is mumps. | Единственным заболеванием в рамках программы, вызывающим сегодня беспокойство, является эпидемический паротит. |
These diseases are: diphtheria, whooping cough, tetanus, polio, measles, German measles and mumps. | К этим заболеваниям относятся: дифтерия, коклюш, столбняк, полиомиелит, корь, краснуха и эпидемический паротит. |
Measles, mumps, rubella 1 (15 months) | Корь, эпидемический паротит, краснуха 1 (15 месяцев) |
Measles, mumps, rubella: 86 | корь, эпидемический паротит и краснуха: 86 |
Measles, mumps, rubella 2 (12 years) | Корь, эпидемический паротит, краснуха 2 (12 лет) |
The first results of introducing revaccination were obtained in 1999, when the infection rate for mumps fell by 50 % compared with the previous year to 153.9 cases per 100,000 children. | Первые результаты введения ревакцинации получены в 1999 году, когда заболеваемость эпидемическим паротитом в сравнении с 1998 годом снизилась на 50% и составила 153,9 случаев на 100000 детей. |
It is thanks to prevention policies that we have been able to eliminate almost all childhood diseases through vaccination programmes that provide 100 per cent coverage against measles, mumps and rubella. | Именно благодаря профилактическим мероприятиям мы смогли искоренить почти все детские болезни с помощью программ вакцинации, которые обеспечивают 100-процентный охват в борьбе с корью, эпидемическим паротитом и краснухой. |
In 2012, Cochrane concluded "Existing evidence on the safety and effectiveness of MMR vaccine supports current policies of mass immunisation aimed at global measles eradication and in order to reduce morbidity and mortality associated with mumps and rubella." | Его авторы пришли к выводу, что «существующие данные о безопасности и эффективности вакцины MMR поддерживают текущую политику массовой иммунизации, направленную на глобальную ликвидацию кори и снижение заболеваемости и смертности, связанных с эпидемическим паротитом и краснухой». |
Rates of typhoid fever, other paratyphoid fevers and meningococcal infections were down, and the incidence of mumps was more than halved. | Снизилось число случаев брюшного тифа, прочих сальмонеллезов, менингококковых инфекций, а также заболеваемость эпидемическим паротитом почти в 2,5 раза. |
An outbreak of mumps started early in December 2003 in the Nablus area and did not subside by the end of the reporting period. | В начале декабря 2003 года в районе Наблуса произошла вспышка заболевания эпидемическим паротитом, которая не ослабевала вплоть до конца отчетного периода. |
MUMPS (Massachusetts General Hospital Utility Multi-Programming System), or M, is a general-purpose computer programming language originally designed in 1966 for the healthcare industry. | MUMPS (англ. Massachusetts General Hospital Utility Multi-Programming System - Мульти-программная система Общеклинической больницы Массачусетса; иногда M, или М-система) - язык программирования, созданный в 1966-1967 годах для использования в лечебной индустрии. |
On 6 January 2005, and later again on 25 June 2010, ISO re-affirmed its MUMPS-related standards: ISO/IEC 11756:1999, language standard, ISO/IEC 15851:1999, Open MUMPS Interconnect and ISO/IEC 15852:1999, MUMPS Windowing Application Programmers Interface. | С 6 января 2005, и затем повторно с 25 июня 2010, ISO-комитет подтвердил связанные с технологиями MUMPS международные стандарты: ISO/IEC 11756:1999, language standard, ISO/IEC 15851:1999, Open MUMPS Interconnect and ISO/IEC 15852:1999, MUMPS Windowing Application Programmers Interface. |
In 1994, the Ministry of Health established an immunization and prevention centre for controllable infectious diseases (tetanus, measles, diphtheria, whooping cough, poliomyelitis, mumps) which has organized an efficient system for the immunization of children in accordance with a new schedule. | В 1994 году министерством здравоохранения Кыргызской Республики создан центр иммунопрофилактики управляемых инфекционных болезней (столбняк, корь, дифтерия, коклюш, полиомиелит, эпидпаротит), который организовал четкую систему иммунизации детей в соответствии с новым календарным графиком. |
Immunization is carried out for 9 infectious diseases (diphtheria, tetanus, measles, mumps, rubella, whooping cough, tuberculosis, hepatitis B and polio) and for 19 in the context of disease control. | В Республике Беларусь иммунизация осуществляется против 9 инфекций (дифтерия, столбняк, корь, эпидпаротит, краснуха, коклюш, туберкулез, гепатит В, полиомиелит) и по эпидемическим показаниям против 19 инфекций. |
In 1999, on instructions from the authorities responsible for disease control, 50,000 doses of mumps vaccine were purchased, followed by 80,000 doses in 2000. | В 1999 году по эпидемпоказаниям было закуплено 50000 доз паротитной вакцины, а в 2000 году - 80000 доз той же вакцины. |
Since 1994 Armenia has obtained its supplies of vaccines, apart from mumps vaccine, and single-use syringes mainly through UNICEF and partly from other donors. | Обеспечение Республики вакцинами, кроме паротитной, и одноразовыми шприцами с 1994 года осуществляется в основном ЮНИСЕФ и частично другими донорами. |