Английский - русский
Перевод слова Multiplying

Перевод multiplying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путем умножения (примеров 49)
The benefit was assessed by multiplying the utility weight by the duration of the effect. Выгода вычисляется путем умножения весового коэффициента полезности на продолжительность воздействия.
The legislation has defined seven criteria to distinguish between enterprises and all of these criteria can be taken into account on the basis of the register; Estimates of turnover are made from multiplying the number of enterprises by the standardized rates of turnover for the enterprise strata. Законодательством определено семь критериев выделения предприятий и все эти критерии возможно учесть на основе регистра; - оценки оборота формируются путем умножения количества предприятий на нормативы оборота по стратам предприятий.
All costs were reported as consumer costs which were obtained by multiplying the variable manufacturing costs of restraint system components obtained in the teardown studies by a factor of 1.51. Все затраты были представлены в виде потребительских цен, которые были получены путем умножения переменных издержек производства компонентов систем пассивной безопасности, полученных в ходе исследований с осмотром в разобранном виде, на коэффициент 1,51.
If a geologically similar deposit were to be discovered elsewhere, a volumetric estimate of the chromite resource could be obtained by multiplying the volume of the newly found chromium-bearing beach deposit by the mean chromite concentration of the deposit on the northern Papua New Guinea coast. Если бы в каком-либо другом месте было обнаружено месторождение со схожими геологическими параметрами, объем запасов хромита можно было бы установить путем умножения объема нового хромсодержащего пляжевого отложения на среднюю концентрацию хромитов в месторождении на северном побережье Папуа-Новой Гвинеи.
Subject to footnote 4 below on the contribution of the European Community, the figures in column D would be derived from multiplying the fraction in column B by the annual estimated core requirement of the work programme as specified in the draft decision in the work programme 2009-2011. З С учетом сноски 4 ниже о взносе Европейского сообщества показатели, указываемые в колонке D, будут рассчитываться путем умножения долевого взноса в колонке В на ежегодные сметные основные потребности по программе работы, конкретно определяемые в проекте решения в программе работы на 2009-2011 годы.
Больше примеров...
Умножение (примеров 13)
For example, for n = 7, multiplying all elements of Z7 by 3, modulo 7, is an automorphism of order 6 in the automorphism group, because 36 = 1 (modulo 7), while lower powers do not give 1. Например, для n = 7, умножение всех элементов Z7 на 3 (по модулю 7), является автоморфизмом порядка 6 в группе автоморфизмов, поскольку 36 = 1 (по модулю 7), а меньшие степени 1 не дают.
Multiplying them by count values gives annual averages for the counting periods. Умножение показателей, полученных в результате учета, на эти коэффициенты позволяет определить среднегодовые значения по периодам учета.
Multiplying both sides of the equation 4/n = 1/x + 1/y + 1/z by nxyz leads to an equivalent form 4xyz = n(xy + xz + yz) for the problem. Умножение обеих сторон равенства 4/n = 1/x + 1/y + 1/z на nxyz приводит к равенству 4xyz = n(xy + xz + yz).
For example, multiplying 7 by 6 is a simple algorithmic calculation. Умножение 2 на 2 - это простое алгоритмическое (арифметическое) вычисление.
so as you go up the levels it represents, generally multiplying by factor of 10 or 100. На такой шкале переход на 1 или 2 ступени вверх означает умножение на 10 или на 100.
Больше примеров...
Умножив (примеров 14)
OMI has calculated its claim by multiplying the monthly invoiced amounts for each of the services by seven, to represent the seven months of contractual work which OMI was unable to complete from August 1990 to February 1991. Компания рассчитала сумму своей претензии, умножив месячную сумму счетов за оказание каждого из видов услуг на семь из расчета семи месяцев договорных работ, которые ОМИ не смогла выполнить за период с августа 1990 года по февраль 1991 года.
Multiplying it by the number of persons worked in the last month leads to an estimated yearly wage bill of 179 billions. Умножив ее на количество лиц, работавших в последний месяц, получаем расчетное значение годового фонда заработной платы, составляющее 179 млрд.
The multitude of the internal armed conflicts in the course of the last decade lead to an increased use and proliferation of MOTAPM thus multiplying their humanitarian impact/risks. Множество внутренних вооруженных конфликтов в последнее десятилетие привели к форсированному применению и распространению НППМ, умножив тем самым их гуманитарный эффект/риски.
By multiplying the total of estimated tanker visits by the average revenue received from each tanker in 1990, KOTC estimates that its no-invasion revenue during the claim period would have been KWD 13,717,000. Умножив общее число предполагаемых заходов танкеров на средний доход от каждого танкера в 1990 году, "КОТК" выяснила, что при отсутствии вторжения ее доход за этот период составил бы 13717000 кувейтских динаров.
So far, I marked these points, and by measuring the distance between them, I was able to come up with the Y coordinate, and then by multiplying it by its K integer... Ну, я пока отметил вот эти пункты, измерил расстояние между ними, нашёл координату "игрек", а потом, умножив на число...
Больше примеров...
Умножая (примеров 15)
By multiplying the potential threats to other countries, this potentially increases the risk of proliferation. Умножая возможные угрозы безопасности других государств, этот потенциал повышает риск распространения.
I was able to come up with the Y coordinate, and then by multiplying it by its K integer... Измерив расстояние между ними, я смог найти координаты точки У, а затем, умножая на целое число К...
The Conference of the States Parties may wish to call upon States parties to ensure that existing resources that are being provided directly at the country level are framed around the Convention against Corruption, thus multiplying the impact of the assistance provided. ЗЗ. Конференция государств-участников, возможно, пожелает призвать государства-участники обеспечить, чтобы имеющиеся ресурсы, которые предоставляются непосредственно на страновом уровне, структурировались с учетом Конвенции против коррупции, умножая таким образом воздействие предоставленной помощи.
We obtain 1-homogeneous vector fields by multiplying the Euler vector field by such functions. Мы получаем 1-однородные векторные поля, умножая эйлерово векторное поле на такие функции.
By multiplying the sides by a common denominator, any congruent number may be transformed into the area of a Pythagorean triangle, from which it follows that the congruent numbers are exactly the numbers formed by multiplying a congruum by the square of a rational number. Умножая обе стороны на общий знаменатель, можно любое конгруэнтное число преобразовать в площадь пифагорова треугольника, откуда следует, что конгруэнтные числа - это в точности числа, получаемые умножением шага в арифметической последовательности квадратов на квадрат рационального числа.
Больше примеров...
Множатся (примеров 12)
Genetic data banks, furthermore, are multiplying and growing all over the world. Кроме того, во всем мире множатся и расширяются банки генетических данных1.
While the US presence in the region has so far prevented its numerous conflicts and rivalries from intensifying, sources of uncertainty are multiplying. В то время как присутствие США в регионе до сих пор препятствовало усилению его многочисленных конфликтов и соперничества, его источники неопределенности постоянно множатся.
Since then, Lebanon has sought to resume progress towards a prosperous and peaceful future, but the difficulties and obstacles seem to be multiplying. С этого времени Ливан пытается вновь встать на путь обеспечения процветающего и мирного будущего, однако трудности и препятствия, как представляется, лишь множатся.
Transatlantic disputes are multiplying at the very moment that Europe's Constitutional Convention begins to debate a joint EU foreign policy. Разногласия между трансатлантическими партнерами множатся в тот самый момент, когда Европейский конституционный конвент приступает к обсуждению внешней политики Евросоюза.
New types of infections no one has ever heard of are emerging and antibiotic-resistant strains are multiplying. Появляются новые формы инфекционных болезней о которых никто никогда не слышал, множатся устойчивые к антибиотикам штаммы.
Больше примеров...
Размножаются (примеров 9)
And I was squirting them, and they're multiplying, and I lost track of time. И я опрыскивал их, и они размножаются, и я потерял счёт времени.
Cartoonist Al Capp ascribed to the shmoo the following curious characteristics: They reproduce asexually and are incredibly prolific, multiplying exponentially faster than rabbits. Художник-мультипликатор Al Capp приписывал шму такие любопытные характеристики: Они размножаются бесполым путём и невероятно плодовиты, размножаются экспоненциально и намного быстрее кроликов.
They are fruitful and multiplying... Значит плодятся и размножаются...
Franz Meyen was a strong opponent of this view, having already described cells multiplying by division and believing that many cells would have no nuclei. Убеждённым оппонентом этого взгляда был Франц Мейен, открывший, что клетки размножаются посредством деления, и считавший, что у многих клеток может не быть ядра.
If Homer's dead, why are the creatures he begat still here and multiplying out of control? Если Гомер мёртв, почему существа, которых он породил до сих пор здесь и бесконтрольно размножаются?
Больше примеров...
Приумножения (примеров 4)
Nor will it bring any closer the anticipated miracle of multiplying loaves and fishes for all through development and rational exchange. Не приблизит оно и ожидаемое чудо приумножения земных благ для всех через развитие и рациональную торговлю.
One might add that the realistic assessment of the underlying political and economic causes of the multiplying debt burden should be borne in mind when addressing this issue. Можно добавить, что при рассмотрении этого вопроса необходима реалистическая оценка основополагающих политических и экономических причин приумножения задолженности.
Further, UN-Habitat could ascertain how seed capital used to kick-start one initiative might be applied to subsequent initiatives facilitated by the domestic financial service sector for scaling up and multiplying donor funds. Кроме того, ООН-Хабитат сможет убедиться в том, каким образом начальный капитал, использованный для ускоренного запуска одной инициативы, может быть задействован для последующих инициатив, поддерживаемых национальным сектором финансовых услуг в интересах увеличения масштабов и приумножения донорских средств.
Besides, we have unearthed the way of saving and multiplying money known in all developed countries - a service of asset management in the form of mutual investment in public investment funds or classical trust management. К тому же, мы открыли для себя известный во всех развитых странах способ сохранения и приумножения денежных средств - услугу управления активами: в виде совместного инвестирования в публичные инвестиционные фонды или классического доверительного управления.
Больше примеров...
Преумножения (примеров 4)
Given the above, the IRU is of the opinion that one should avoid multiplying international conventions on the contract of carriage by sea. С учетом вышеизложенного, МСАТ считает, что следует избегать преумножения международных конвенций о договорах морской перевозки.
Surpluses increase the gross volume of national stockpiles and thereby increase storage costs, in addition to multiplying the inherent safety and security risks associated with stockpiling conventional ammunition. Избытки увеличивают общий объем национальных запасов и тем самым повышают расходы на хранение, помимо преумножения присущих хранению обычных боеприпасов рисков в плане сохранности и безопасности.
2006 in Bryansk, awarded a diploma for active implementation of the idea of multiplying the intellectual riches of Russia in the Second Assembly of the World Forum "Intellectual Russia." В 2006 году на Второй Ассамблее Всемирного форума «Интеллектуальная Россия» в Брянске киностудия была отмечена дипломом за активное воплощение идеи преумножения интеллектуального богатства России.
Investment company Triumph Capital is working on Russian stock market for making it attractive tools for multiplying your capital. Инвестиционная финансовая компания "Триумф Капитал" работает на российском фондовом рынке для того, чтобы сделать его привлекательным инструментом для преумножения Вашего капитала. При комфортном для Вас уровне риска добиться максимального уровня доходности.
Больше примеров...
Умножает (примеров 1)
Больше примеров...