| The features of the vehicle include light construction, high cross-country ability and multifunctionality. | Главные качества машины - это лёгкость конструкции, высокая проходимость и многофункциональность. |
| Greater attention is now being paid to concepts such as multifunctionality and multiple use resource management. | Повышенное внимание теперь уделяется таким концепциям, как многофункциональность и управление ресурсами с акцентом на их многоцелевое использование. |
| Such a shift will recognize and give increased importance to the multifunctionality of agriculture and will take account of the complexity of agricultural systems within diverse social and ecological contexts. | Это позволит учесть многофункциональность сельского хозяйства и повысить ее значение и отразит сложность сельскохозяйственных систем при всем разнообразии социальных и культурных условий. |
| 15:50 Invited paper 5: Farm multifunctionality and household income in Italy: a sustainable mix | Специальный документ 5: Многофункциональность сельских хозяйств и доходы домохозяйств в Италии: гармоничное сочетание как залог устойчивости |
| The representative of Switzerland stated that negotiations on the reform process would continue as envisaged in article 20 of the WTO Agreement on Agriculture, taking into account non-trade concerns of agriculture such as multifunctionality and its importance for society. | Представитель Швейцарии заявил, что переговоры о процессе реформ будут продолжены, как предусмотрено в статье 20 Соглашения ВТО по сельскому хозяйству, с учетом неторговых проблем сельского хозяйства, таких, как многофункциональность и его значение для общества. |
| Such "multifunctionality" specific to the agricultural sector in developing countries should be at the core of the upcoming agricultural negotiations when designing the future agricultural reform. | Такая "многофункциональность", специфически присущая сельскохозяйственному сектору в развивающихся странах, должна находиться в центре внимания на предстоящих переговорах по сельскохозяйственной тематике при разработке параметров будущей сельскохозяйственной реформы. |
| Multifunctionality is strongly associated with non-market outputs of a public good nature that is a are joint products of more conventional commodity production. | Многофункциональность в значительной степени связана с нерыночным выпуском общественных благ, которые представляют собой совместную продукцию более традиционного товарного производства. |
| Diversification and multifunctionality in Italy and the Netherlands: a comparative analysis, paper by Cristina Salvioni and others | «Диверсификация и многофункциональность в Италии и Нидерландах: сравнительный анализ» - авторы: Кристина Сальвиони и др. |
| This utility model is based on the problem of making a known trampoline design more universal by virtue of modifications to the design, extending the range of game and sports possibilities, increasing the entertainment provided thereby and ensuring multifunctionality. | В основу полезной модели поставлена задача известную конструкцию батута за счет конструктивных усовершенствований сделать более универсальной, расширить диапазон игровых и спортивных возможностей, увеличить развлекательность и обеспечить многофункциональность. |
| Data-intensive; restrictive assumptions about consumer behaviour (for example, trip multifunctionality); results highly sensitive to statistical methods used to specify the demand relationship | Этот метод требует большого объема данных; он связан с ограничительными предполо-жениями в отношении поведе-ния потребителя (например, многофункциональность поездки); результаты в весьма значительной степени зависят от статистических методов, используемых для определения конкретных взаимосвязей между видами спроса |
| Statistics related to multifunctionality, sustainability, rural space and environment and their interaction with agriculture | Статистические данные, описывающие многофункциональность, устойчивость, сельские районы и окружающую среду и их взаимосвязь с сельским хозяйством. |
| As an informal and voluntary partnership, members have extended support and assistance to countries' efforts to implement the 360-degree concept of sustainable forest management through a comprehensive approach that recognizes the multifunctionality and multiple values of forests. | В рамках неформального добровольного партнерства его члены оказывали странам поддержку и помощь в их усилиях по реализации всеохватывающей концепции неистощительного лесопользования на основе всестороннего подхода, отражающего многофункциональность и многочисленность полезных свойств леса. |