Hardly know where to begin, the place is such a muddle. |
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха. |
But, like any muddle, it is succeeding only in confusing Russians about themselves and their country. |
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны. |
"Life's an infernal muddle," as Mr. Drake says on Upton Rectory. |
"Вся жизнь - адская неразбериха", как говорит мистер Дрейк в Приходе Аптон. |
The last thing we need is these muddle heads thinking they can stand up to us. |
Последнее, что нам нужно, это эти неразбериха руководители думают, что они смогут противостоять нам. |