You don't get on the back of some random loser's motorcycle. |
Но не садись на байк какого-то неудачника. |
Well, it serves him right for riding an enormous motorcycle. |
Ну, ему явно легче от того, что его байк огромный. |
No, sorry is what you'll be when Oliver finds out you took out his motorcycle. |
Нет, извинишься перед Оливером, когда он узнает, что ты взял его байк. |
Always wanted a motorcycle, to tell you the truth. |
По правде говоря, всегда хотел байк |
But remember how good I was at that motorcycle arcade game? |
Но помните, как хорошо я вёл байк в той игре аркаде? |
Down to the lake, hopped on my Covered jet ski that turns into A motorcycle and scooted on down |
Поэтому я быстро оделась, метнулась к озеру, запрыгнула на мой водный мотоцикл, который превращается в байк, и погнала вниз по улице... до экспоцентра Тампакса "Жемчужная женщина". |
Why else would anybody buy a motorcycle? |
Но не все же могут себе позволить такой байк, верно? |
You don't get on the back of some random loser's motorcycle. |
А на байк случайного лузера не садись, понятно... |
I do not know in what style turned the motorcycle and what it is dedicated, just wanted to build a wicked bike with a large angle plugs and a turtle. |
«Не знаю в каком стиле получился мотоцикл и чему он посвящён, просто хотелось построить злой байк с большим углом наклона вилки и в черепах. |
Can I please sit on the back of your motorcycle? |
Можно к тебе на байк? |
2000 - Motoclub Night Wolves took part in the construction and building the motorcycle for the special purposes of the Ministry of the Extraordinary Situations of Russia. The experimental model of this motorcycle was deliver to the Minister of M.E.S. |
1999 год Открытие Байк Центра в г. Москве, созданного собственными силами Мотоклуба, для возможности проведения собственных мероприятий и акций Мотоклуба НОЧНЫЕ ВОЛКИ и АССОЦИАЦИИ БАЙКЕРОВ. |