From January 1984 to December 1985, he worked as a laboratory instructor at the Naval Postgraduate School in Monterey, California. | С января 1984 года до декабря 1985 года, он работал в качестве инструктора в Лаборатории морской школы в Монтерее, штат Калифорния. |
Ricketts was the inspiration for the boozy, good-hearted character of "Doc", who appeared in the novels Steinbeck set in and around Monterey, and elements of his personality are mirrored by many other important characters in Steinbeck's novels. | Рикеттс вдохновил писателя на создание пьяного добродушного персонажа «Дока» из его романов, действие которых происходит в Монтерее и вблизи него, элементы его личности отразились во многих других важных персонажах романов писателя. |
"Monterey Nursing Home." | "Дом престарелых в Монтерее." |
"... a full-strength side for tonight's opening match against Portugal in Monterey..." | "... в Монтерее сегодня наша команда встретиться со сборной Португалии..." |
And of those 6,000 languages, as we sit here today in Monterey, fully half are no longer being whispered into the ears of children. | А сейчас, когда мы находимся здесь, в Монтерее, из этих 6000 языков не менее половины уже не передаются следующим поколениям. |
Mr. Monterey (El Salvador) highlighted the importance of the draft resolution for his country, which had been affected by migration at all levels of society. | Г-н Монтерей (Сальвадор) подчеркивает важность данного проекта резолюции для своей страны, которая затронута миграцией на всех уровнях общества. |
In 1952, his family relocated for reasons of health to Monterey, California, where his father taught metallurgy at the Naval Postgraduate School. | В 1952 году по состоянию здоровья сына семья переехала в Монтерей (штат Калифорния), где отец преподавал металлургию в Военно-морском училище. |
On 11 December 1941 I-23 was redirected to the West Coast of the United States to raid American shipping in the Monterey Bay area, arriving within 100 miles of its destination on 18 December. | При экстренном погружении она опустилась на глубину до 120 м. 11 декабря 1941 года I-23 отправилась к западному побережью США, чтобы атаковать там сухогрузы у залива Монтерей, и уже 18 декабря находилась в 100 милях от пункта назначения. |
'58 Mercury Monterey records. | "Меркюри Монтерей 58-го года Рекордз". |
Monterey is one of those. | Монтерей - одно из таких мест. |
As Bishop of Monterey Alemany filed a petition with the Public Land Commission on February 19, 1853 for the return of all former mission lands in California. | Как епископ Монтерея, 19 февраля 1853 года обратился к Комиссии общественных земель о возвращении всех бывших земель миссий в Калифорнии. |
And then there's Scott Shaffer and our shearwaters wearingtuna tags, light-based tags, that now are going to take you fromNew Zealand to Monterey and back, journeys of 35,000 nautical mileswe had never seen before. | Здесь работает Скотт Шаффер: его буревестники оснащенысветовыми датчиками для тунца, определяющими его местоположениекоторые проведут нас от Новой Зеландии до Монтерея и обратно.Путешествие длиной в 35000 морских миль, которого вы никогда невидели прежде. |
I figure I'll get a ride to Monterey real easy and take the bus there and be in Frisco by nightfall for a big ball of wino yelling with the gang. | Я рассчитываю, что легко доберусь до Монтерея и сяду там на автобус и до темноты буду во Фриско на пьяной и вопящей тусовке. |
Under Bishop Thaddeus Amat y Brusi, C.M., the chapel again served as a pro-cathedral, for the Diocese of Monterey and then the Diocese of Monterey-Los Angeles, from 1853 to 1876. | Под епископа Фаддея Амат г Бруси, С. М., часовня служила собора для епархии Монтерея, а затем епархию Монтерея-Лос-Анджелес с 1853 по 1876 год. |
And then there's Scott Shaffer and our shearwaters wearing tuna tags, light-based tags, that now are going to take you from New Zealand to Monterey and back, journeys of 35,000 nautical miles we had never seen before. | Здесь работает Скотт Шаффер: его буревестники оснащены световыми датчиками для тунца, определяющими его местоположение которые проведут нас от Новой Зеландии до Монтерея и обратно. |
The text of the Monterey Consensus provides guidelines for that endeavour. | Практическим руководством в этой области служит текст Монтеррейского консенсуса. |
Concerning Subprogramme 10 on financing for development, the representative of Morocco believed that support for the Secretariat services responsible for monitoring the implementation of the Monterey Consensus were adequately described in the DESA proposals and the CPC report. | В отношении подпрограммы 10 о финансировании развития представитель Марокко отмечает, что как в предложениях ДЭСВ, так и в докладе КПК в полной мере признается необходимость оказания поддержки службе Секретариата, на которую будет возложена задача наблюдения за ходом выполнения Монтеррейского консенсуса. |
Mr. Mulungushi (Zambia): Zambia would like to join previous speakers in complimenting you, Sir, for convening this High-level Dialogue as we prepare for the review of the implementation of the Monterey Consensus. | Г-н Мулунгуши (Замбия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Замбия хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас за созыв этого Диалога высокого уровня в рамках подготовки к обзору осуществления Монтеррейского консенсуса. |
The research, headed by Lawrence Scheinman of Monterey Institute of International Studies, includes workshops, an international conference and a report on the modes and mechanisms of treaty implementation activities by regional organizations with a view to assessing the value of devolving regional work to regional bodies. | Этот исследовательский проект, осуществляемый под руководством Лоуренса Шейнмана из Монтеррейского института международных исследований, предусматривает проведение семинаров, международной конференции и подготовку доклада об используемых региональными организациями методах и механизмах осуществления договоров в целях оценки целесообразности передачи деятельности, осуществляемой на региональном уровне, в компетенцию региональных органов. |
The need to reach a successful conclusion to the Doha Development Round and to fulfil the Monterey Consensus cannot be overemphasized, as it will ensure the attainment of the MDGs. | В этой связи трудно переоценить необходимость успешного завершения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития и выполнения решений Монтеррейского консенсуса, поскольку это обеспечит достижение ЦРДТ. |
The first Alta California mission and presidio were founded at San Diego, the second at Monterey. | Первая из миссий в Верхней Калифорнии была основана в Сан-Диего, вторая - в Монтеррее. |
I have a house in Monterey, but I'm never there. | Есть в Монтеррее. Но я там редко бываю. |
The Group met in three different locations - New York, Monterey, California, and Geneva - in order to allow a diversity of views from different regions to be expressed. | Для обеспечения возможности учета мнений представителей различных регионов Группа собиралась в трех различных местоположениях - Нью-Йорке, Монтеррее и Женеве. |
Since 1998, under the Enhanced International Peacekeeping Capabilities Initiative, we have also trained approximately 200 officers a year, both at the Center for Civil-Military Relations in Monterey, California, and through military training programmes. | С 1998 года мы, в рамках Инициативы по укреплению потенциала международного миротворчества, также готовим около 200 офицеров в год, как в Центре военно-гражданских взаимоотношений в Монтеррее, Калифорния, так и в рамках программ военной подготовки. |
Fortunately, the conferences in Doha, Monterey and Johannesburg have clearly defined how to address the challenge of putting the development concerns of the vast majority of countries - the developing world - at the centre of the activities of international organizations, in particular the United Nations. | К счастью, конференции в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге ясно показали, каким образом можно сделать так, чтобы проблемы развития огромного большинства стран, то есть развивающихся стран, оказались в центре внимания международных организаций, в том числе Организация Объединенных Наций. |
Marin, Napa, San Francisco and Monterey. | Марин, Напа, Сан-Франциско и Монтеррей. |
You, me, the bay of Monterey. | Ты, я и залив Монтеррей. |
In June 1846, Robinson was promoted to first lieutenant and served in the Mexican-American War, fighting with distinction in the Battle of Monterey. | В июне 1846 года он стал первым лейтенантом и принял участие в мексиканской войне, где отличился в сражении при Монтеррей. |
Degree of Master of Science in Physical Oceanography, Naval Postgraduate School, Monterey, California, United States of America, 1989-1991. | Ученая степень магистра наук по специальности физическая океанография, адъюнктура ВМС, Монтеррей, 1989-1991 годы. |
And then finally, I want to show you some responses that we recorded with the world's first deep-sea webcam, which we had installed in Monterey Canyon last year. | И вот, наконец, я хочу вам показать несколько реакций, которые мы записали первой в мире глубоководной веб-камерой, которую мы установили в Каньоне Монтеррей в прошлом году. |
The Monterey Consensus also argues that, in order to mobilize domestic financial resources for development, it is critical to strengthen the domestic financial sector to pursue appropriate policies and regulatory. | В Монтеррейском консенсусе говорится также, что для мобилизации внутренних финансовых ресурсов на цели развития крайне важно укреплять отечественный финансовый сектор в рамках соответствующей политики и нормативно-правовой деятельности. |
The Monterey Consensus affirmed the global partnership for development, which serves as a shared vision for the realization of the globally agreed development agenda. | В Монтеррейском консенсусе была подтверждена концепция глобального партнерства в целях развития, которая служит в качестве одного из общепризнанных подходов к достижению согласованных на международном уровне целей в области развития. |
The partnership for development can obtain guidance for its decisions from the many commitments adopted at the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, in particular those reflected in the Millennium Development Goals and the Monterey Consensus. | Партнерство в целях развития при принятии решений может руководствоваться многочисленными обязательствами, принятыми на крупных конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и связанным с ними вопросам, в частности тем, которые отражены в Целях развития тысячелетия и Монтеррейском консенсусе. |
What was most needed in United Nations activities was value added through the implementation of commitments, especially those of the Millennium Declaration, the Monterey Consensus and the Johannesburg Declaration. | Было бы полезней на данном этапе, чтобы ООН вела свою работу в рамках выполнения обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия, в Монтеррейском консенсусе и в Йоханнесбургской декларации. |
Hubbard played at the Monterey Jazz Festival in 1980 and in 1989 (with Bobby Hutcherson). | Хаббард дважды играл на легендарном Монтеррейском Джазовом фестивале (Monterey Jazz Festival) - в 1980 и 1989 (с Бобби Хатчерсоном). |
The International Organizations and Non-proliferation internship programme augments the education of Monterey Institute students by providing practical experience in dealing with non-proliferation issues at international organizations and United States government departments. | Программа стажирования по теме «Международные организации и нераспространение» дополняет образование студентов Монтерейского института, давая им возможность приобрести практический опыт в решении вопросов нераспространения в международных организациях и в государственных ведомствах Соединенных Штатов Америки. |
According to guitarist Robby Krieger, they turned it down because they thought it would be a "second class repeat of Monterey Pop Festival" and later regretted that decision. | По словам гитариста Робби Кригера, они отказались потому, что посчитали, что это будет «второклассным повторением Монтерейского поп-фестиваля», и позже он выразил сожаление из-за того, что они отказались играть. |
In March 2011, USS Monterey was sent to the Mediterranean as the first part of the planned European anti-ballistic missile defense shield. | В марте 2011 года крейсер USS Monterey был направлен в Средиземное море для развертывания первой части европейской противоракетной обороны. |
I. Monterey, CA: Wadsworth & Brooks/Cole Advanced Books & Software. pp. 143. | Monterey, CA: Wadsworth & Brooks/Cole Advanced Books & Software, 1984 Толстова Ю.Н. Анализ социологических данных. |
The video features a 1968 green Mercury Monterey convertible that was modified for filming in the "Holiday" and "Boulevard of Broken Dreams" videos. | В видео снят зелёный кабриолет Mercury Monterey 1968 года, который был модифицирован для съёмок в «Holiday» и «Boulevard of Broken Dreams». |
She purchased a studio-home, continued as a regular seasonal resident with her husband, and exhibited on the Pacific coast with the Monterey County Fair, Santa Cruz Art League, and Carmel Art Association until 1937. | Художница приобрела дом-студию, продолжала работать и в вместе со своим мужем ездила выставляться на Тихоокеанском побережье в Monterey County Fair, Santa Cruz Art League и Carmel Art Association до 1937 года. |
The FN 303 is based on a project by the Monterey Bay Corporation designated the XM303. | FN 303 разработан на основе концептуального проекта XM303 от «Monterey Bay Corporation». |
Well, the Monterey police checked out his address. | Хорошо, полиция Монтеррея проверила его адрес. |
Monterey PD says that address and phone number were false. | Полиция Монтеррея сообщила, что адрес и телефон фиктивные. |
Foster, the guys in Monterey said you did the initial go-see on Gregory, but the DMV sent his vehicle registration to the Lazy Acres Motel. | Фостер, парни из Монтеррея сказали мне,... что ты определял местонахождение Зака Грегори,... но в регистрации машин мне ответили,... |
So, 100 billion galaxies, 13.7 billion light years away - a step in size from that to Monterey, actually, is about the same as from Monterey to these things. | Итак, 100 миллиардов галактик на расстоянии 13,7 миллиардов световых лет это шаг расстояния от них до Монтеррея и это примерно то же самое, как от Монтеррея до них. |
With the dogs gone... cats will overthrow the humans and you'll be given your reward: 1 6 pounds of Monterey Jack... and the continent of Australia! | И когда собаки уйдут с нашего пути... коты будут господствовать над людьми и вы будете награждены: ... фунтов насекомых Монтеррея... и весь континент Австралия! |