The southwest monsoon originates from the deserts of Australia. | Юго-западный муссон берёт начало на территории пустынь Австралии. |
He's fighting on the undercard, Mickey the Monsoon. | Он участвует в боях на разогреве, Микки Муссон. |
Got as far as Pailin when the monsoon struck. | Забрались глубоко, до Пайлина, когда разразился муссон. |
Every year when the southwest monsoon pays to send the Thais their eyes in the sky - their hearts enzünden themselves out of sheer excitement and rivalry - it is their time of 'dragon-letting grow. | Каждый год, когда юго-западный муссон платит отправить тайцев их глазами в небе - их сердцах enzünden себе из чистого волнение и соперничества - это их время "дракон позволить расти". |
In 2007, AADM was invited by the Municipal Corporation of Greater Mumbai (MCGM) to participate in the 'Monsoon Disaster Plan (2007)' launched by it. | В 2007 году академия была приглашена Муниципальной корпорацией Большого Мумбаи (MCGM) для участия в «План бедствий муссон (2007)» (англ. Monsoon Disaster Plan (2007)). |
Singh was touring the country when disastrous monsoon downpours triggered numerous mudslides, resulting in the destruction of several villages. | Сингх путешествовал по стране, когда катастрофические муссонные ливни вызвали многочисленные оползни, в результате чего было разрушено несколько деревень. |
The monsoon rains in the weeks ahead will once again put to the test the humanitarian response capacity of Pakistan and the international community. | Муссонные дожди в предстоящие недели вновь станут испытанием потенциала Пакистана и международного сообщества в области оказания гуманитарной помощи. |
The very peaks that keep Tibet dry are responsible for the monsoon rains falling farther south and the greening of India. | Высокие пики, оставляющие Тибет сухим, ответственны за муссонные ливни, падающие далеко южнее и озеленяющие Индию. |
The monsoon winds were an important factor during the days of sailing ships, which brought traders, settlers and colonizers to the Malay Archipelago, particularly from the north, west, and south. | З. Муссонные ветры являлись одним из важных факторов по времена парусных судов, на которых на Малайский архипелаг прибывали торговцы, поселенцы и колонизаторы, в частности с севера, запада и юга. |
There are some unique features of the rains that the monsoon brings to the Indian subcontinent. | Это зона обильных дождей, которых приносят муссонные дожди с Индийского океана. |
Some roads get closed during winter and monsoon seasons due to snow and landslides. | Некоторые дороги закрываются зимой и в муссонный сезон из-за снегопадов и оползней. |
Tropical monsoon climate: Temperature - average daily high of 29 degrees Celsius or more all 12 months of the year. | Тропический муссонный климат: температура - среднесуточное максимальное значение 29 градусов по Цельсию или выше в течение всего года. |
The climate of the Darwin Harbour region is monsoon tropical with two distinct seasons: the Dry and the Wet. | Климат бухты Дарвина и близлежащего района муссонный тропический с двумя чётко выраженными сезонами: сухим и влажным. |
Monsoon forest is dry at least three months a year, and is dominated by deciduous trees. | Муссонный лес сухой, по крайней мере, три месяца в году, с преобладанием в нем лиственных деревьев. |
The moderately monsoon climate contributes to the availability of various species of the fauna and flora. | Умеренный муссонный климат, горный рельеф и густая речная сеть благоприятны для разнообразия видов фауны и флоры. |
Precipitation in many Asia-Pacific countries is heavily influenced by the monsoon climate. | Выпадение осадков во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона в значительной степени зависит от муссонного климата. |
The climate in this ecoregion varies from tropical rainforest to tropical monsoon. | Климат в этом экорегионе варьирует от влажного тропического до тропического муссонного. |
The Asia and the Pacific region is located in tropical, subtropical temperate and sub-arctic climate areas, with many countries under the strong influence of the monsoon climate. | Азиатско-Тихоокеанский регион расположен в тропической, субтропической умеренной и субарктической климатических зонах, многие из стран в которых испытывают на себе сильное воздействие муссонного климата. |
Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water - rainwater and sewage - and my mom and dad would be taking the water out. | Каждый год во время муссонного сезона наш дом затапливало дождевой и сточной водой, и отец с мамой выносили воду из дома. Как-то в один из дней отец принёс домой огромный аппарат, компьютер. |
There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same. Additionally, the water control policies do not hold for some of these countries where monsoon type weather patterns make control impossible. | Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды. Кроме того, для некоторых из стран в этих регионах проведение политики по борьбе с загрязнением водных источников представляется неосуществимым, поскольку погодные условия муссонного типа не позволяют вести такую борьбу. |
Tokio Hotel released "Monsoon" - their first English-language single - in Europe on 18 May 2007. | «Monsoon» был выпущен как первый английский сингл группы в Европе 18 мая 2007 года. |
In 2007, AADM was invited by the Municipal Corporation of Greater Mumbai (MCGM) to participate in the 'Monsoon Disaster Plan (2007)' launched by it. | В 2007 году академия была приглашена Муниципальной корпорацией Большого Мумбаи (MCGM) для участия в «План бедствий муссон (2007)» (англ. Monsoon Disaster Plan (2007)). |
"Monsoon" also appears in the music video game Guitar Hero: World Tour and the European versions of the games Guitar Hero: On Tour and Rock Band. | «Monsoon» также появляется в музыкальной видеоигре «Guitar Hero: World Tour», а также в европейской версии игры «Guitar Hero: On Tour». |
Three singles were released from the album: "Good to You" with "Put It in the Air" as b-side, "Waitin' For The DJ" with "Guerilla Monsoon Rap" as b-side, and "Get By". | С альбома было выпущено три сингла: «Good to You» с «Put It in the Air» на стороне «B», «Waitin' For The DJ» с «Guerilla Monsoon Rap» на стороне «B» и «Get By». |
A Monsoon high-performance sound system came standard on the mid-level GLS model and came with a 6-disc CD changer on the top-tier LX. | Высококачественная звуковая система Monsoon шла в базе для среднеуровневой модели GLS и работала в паре с 6-дисковым CD-чейнджером в максимальной комплектации версии LX. |
The current monsoon conditions are having an impact on arms monitoring operations, and priority is being given to ensuring the safety and security of the monitors despite the onset of heavy seasonal rains. | На деятельности по наблюдению за вооружениями сказывается нынешний сезон дождей, однако, несмотря на проливные дожди, первоочередное внимание в Миссии уделяется обеспечению охраны и безопасности наблюдателей. |
The Chinese film "Crouching Tiger, Hidden Dragon" became the highest grossing non-English film, and Indian movies like "Monsoon Wedding" were global box-office successes. | Китайский фильм «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» стал самым кассовым неанглоязычным фильмом, и индийские фильмы, как, например, «Свадьба в сезон дождей», имеют мировой успех. |
It's practically a monsoon. | Там буквально сезон дождей. |
But then the monsoon arrives, and unfortunately downriverthere is always a dam or there is always a barrage, and, shoop, they get washed down to their doom. | Но потом наступает сезон дождей и, к сожалению, внизу потечению реки обычно стоит плотина или барраж, и вдруг их смывает иони гибнут. |
It can also harvest something like 25,000 in a good monsoon. | В сезон дождей такая конструкция может собрать до 25 тысяч литров. |
Those guys could start a firestorm during a monsoon. | Те парни могли начать огненную бурю во время сезона дождей. |
Shouting to nobody in particular: "Why didn't we get her downriver before the monsoon?" | " Почему я спустился по реке до начала сезона дождей?" |
And during the stormy southwest monsoon, manta rays from all across the archipelago travel to a tiny speck in Baa Atoll called Hanifaru. | Во время грозового сезона дождей морские скаты со всех частей архипелага плывут к крошечному участку Атолла Баа, который называется Ханифару. |
The poor conditions in the cantonments remained a persistent concern, especially during monsoon rains, and even pre-monsoon weather conditions had led to personnel leaving cantonments to take temporary shelter in nearby villages. | Плохие условия проживания в этих районах по-прежнему вызывали постоянную озабоченность, особенно во время сезона дождей, однако даже до наступления этого сезона члены вооруженных формирований, проживавшие в этих районах, вынуждены были искать временное убежище в ближайших деревнях. |
With only seven months before the start of the monsoon rains, and in the face of considerable obstacles, a huge and complex mission had to be organized, established and made operational from the ground up. | В условиях, когда до начала сезона дождей оставалось лишь семь месяцев, и при наличии значительных препятствий необходимо было с нуля организовать и развернуть крупную и сложную миссию и наладить ее функционирование. |
The wet season is associated with tropical cyclones and monsoon rains. | Влажный сезон ассоциируется с тропическими циклонами и муссонными дождями. |
Their defeat had been caused largely by poor administration, which left the troops hungry and exposed to the monsoon rains, and quarrels among their commanders. | Их поражение было обусловлено плохим командованием, оставившим солдат без пищи под муссонными дождями, а также ссорами между командирами. |
The images of hundreds of thousands of Pakistani citizens living in makeshift camps or by the side of the road soaking up monsoon rains and surviving on handouts haunts our thoughts and cannot leave us indifferent. | Нас преследуют и не могут оставить равнодушными образы сотен тысяч пакистанских граждан, ютящихся во временных лагерях или у дорог, мокнущих под муссонными дождями и выживающих за счет раздаваемых продуктов питания. |
The Non-Aligned Movement expresses its deep appreciation and gratitude for the convening of this important meeting at this timely juncture to consider the current humanitarian situation resulting from the continuous monsoon floods in Pakistan. | Движение неприсоединения выражает свою глубокую признательность и благодарность за своевременный созыв этого важного заседания для рассмотрения нынешней гуманитарной ситуации, сложившуюся в Пакистане в результате продолжительных наводнений, вызванных муссонными дождями. |
As Thailand's Prime Minister, Abhisit Vejjajiva, expressed in his letter to Prime Minister Gillani of Pakistan earlier this month, Thailand joins others in offering our profound condolences and sympathy to the families of the victims of the devastating monsoon floods. | Как указал в начале этого месяца премьер-министр Таиланда Абхисит Ветчачива в своем письме на имя премьер-министра Пакистана Гиллани, Таиланд вместе с другими государствами выражает глубокие соболезнования и сочувствие семьям жертв разрушительных наводнений, вызванных муссонными дождями. |