It also acknowledges the conversion of a polygamous marriage into a monogamous one. | Кроме того, в законе допускается возможность превращения полигамного брачного союза в моногамный. |
The Civil Code stated that marriage in Mauritius was monogamous, and it was unacceptable that a religious law should nevertheless allow polygamy. | Гражданский кодекс гласит, что брак в Маврикии моногамный, и поэтому неприемлемо, чтобы религиозный закон, тем не менее, разрешал полигамию. |
Concerning polygamous marriage, she noted that a husband who had originally contracted a monogamous marriage could change his mind and opt for a polygamous one. | По вопросу полигамного брака она отметила, что супруг, изначально вступавший в моногамный брак, мог изменить решение и сделать выбор в пользу полигамии. |
But I'm not monogamous with either of them so you might want to file that away for future reference. | Но я не моногамный, так что имей это к сведению. |
b) the marriage was contracted under a law providing that or in contemplation of which marriage is monogamous; and | Ь) брак был заключен согласно закону, предусматривающему моногамность брака или предполагающему его моногамный характер; и |
Though marriage under the Ordinance seemed to be the most preferred type of marriage because of its monogamous nature, there are still challenges. | Хотя заключаемый в соответствии с Законом брак, судя по всему, является наиболее предпочтительной формой из-за его моногамного характера, проблемы все же остаются. |
It condemns the abandonment of the marital home by the husband and the practice of keeping a concubine in the marital home, as well as polygamy without prior dissolution of the monogamous marriage.; | Он осуждает оставление семьи супругом и содержание сожительницы в жилище супругов, а также полигамию без предварительного расторжения моногамного брака; |
Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. | В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака. |
Ms. Ngoma said that couples had the choice of opting for monogamous or polygamous marriages. | Г-жа Нгома говорит, что супружеские пары имеют возможность выбора для заключения моногамного или полигамного брака. |
However, the "White Book" proposed to eliminate the race issue in marriage and let the spouses decide whether to contract a monogamous or polygamous marriage, whatever their skin colour. | Вместе с тем в "Белой книге" предлагается отменить ограничения на вступление в брак по расовому признаку и оставить супругам право свободного выбора моногамного или полигамного брака, независимо от цвета их кожи. |
You know, I think he's monogamous with his human. | Знаешь, по-моему, он моногамен со своей смертной. |
There because you are in a relationship does not mean you have to be monogamous. | Просто личные отношения не означают, что ты обязательно моногамен. |
The marriage was a happy one and Bajirao was essentially monogamous by nature and the family tradition. | Брак был счастливым, Баджи-рао I был по природе своей моногамен и следовал семейным традициям. |
I mean, many of you probably have said, "I am monogamous in all my relationships." | Вероятно, многие из вас говорили: «Я моногамен во всех своих отношениях». |
This species is usually monogamous. | Этот вид, как правило, моногамен. |
Sounds like you want to be monogamous. | Похоже, ты хочешь придерживаться моногамии. |
When transference occurs when the patient becomes fixated on me I explain to her that this is a symbol of her wretched monogamous habits. | Когда происходит перенос, и пациентка фиксируется на мне, я говорю, что это просто символ ее жалкой привычки к моногамии. |
Did you ever notice in the animal kingdom that none of them are monogamous? | Ты когда-нибудь замечал, что в мире животных нет моногамии. |
Not exactly the monogamous type, you know? | Не сторонники моногамии, понимаешь? |
Of course, I'm monogamous. | конечно, я за моногамию. |
She did not, however, love to be monogamous. | Но она не любила моногамию. |
I worry that, as much as you believe in monogamy you won't be able to stay monogamous. | Меня беспокоит, что хоть ты и веришь в моногамию... ты не сможешь оставаться моногамной. |
I broke up with you because I wanted to be monogamous, and you said you didn't believe in monogamy unless it was with multiple people. | Я рассталась с тобой, потому, что хотела быть моногамной, и ты сказал, что не веришь в моногамию пока это случалось лишь с немногими. |
The Marriage and Guardianship Code allows the possibility of a monogamous marriage being converted into a polygamous marriage with the wife's consent. In practice, it is common for the wife's consent to such a conversion to be obtained through abuse, threats and intimidation. | Предусмотренная Кодексом о браке и опеке возможность трансформировать в период брака моногамию в полигамию с согласия супруги на практике сопровождается многочисленными случаями грубого обращения, угроз и ограничений в целях добиться такого согласия. |
I broke up with you because you weren't monogamous. | Я рассталась с тобой потому что ты не моногамна. |
I am one hundred percent monogamous. | я на 100% моногамна. |
I'm not even monogamous with the people I'm monogamous with. | Я не моногамна даже с теми, с кем у меня моногамные отношения. |
If Andy wasn't going to be monogamous, why should I be? | Если Энди не собирается хранить верность, почему я должен? |
I never thought I could be a monogamous, but now I know that I can. | Я никогда не думал, что смогу хранить верность, но с этим человеком я чувствую, что смогу. |