Английский - русский
Перевод слова Monogamous

Перевод monogamous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Моногамный (примеров 32)
The three types of marriage - polygamous, monogamous and potentially polygamous - allowed under this law pose a problem for women. Трудности у женщин возникают и в связи с тем, что согласно этому закону допускаются три вида брака: полигамный, моногамный и потенциально полигамный.
Concerning polygamous marriage, she noted that a husband who had originally contracted a monogamous marriage could change his mind and opt for a polygamous one. По вопросу полигамного брака она отметила, что супруг, изначально вступавший в моногамный брак, мог изменить решение и сделать выбор в пользу полигамии.
Article 68 recognized a monogamous union of two persons as generating the same rights and responsibilities as marriage. Статья 68 признает моногамный союз двух лиц как союз, наделяющий их теми же правами и обязанностями, что и брачный союз.
We are not a monogamous species. Мы не моногамный биологический вид.
The following matrimonial arrangements are practiced: Customary monogamous marriage, civil marriage, non-marital monogamous cohabitation, customary polygamous marriage and non-marital polygamous cohabitation. Разновидностями брачного статуса являются: моногамный традиционный брак, официальный брак, моногамный свободный брак, полигамный традиционный брак и полигамный свободный брак.
Больше примеров...
Моногамного (примеров 8)
Though marriage under the Ordinance seemed to be the most preferred type of marriage because of its monogamous nature, there are still challenges. Хотя заключаемый в соответствии с Законом брак, судя по всему, является наиболее предпочтительной формой из-за его моногамного характера, проблемы все же остаются.
The 1995 Act Regulating Common-law Marriages defined common-law marriage as public, commonly known, monogamous and stable cohabitation of more than three years' duration between a man and a woman with the legal capacity to enter into marriage. Закон 1995 года, регулирующий гражданские браки, определяет гражданский брак в качестве общественного, общепризнанного, моногамного и стабильного сожительства на протяжении более чем трех лет мужчины и женщины, обладающих дееспособностью вступать в брак.
Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака.
Ms. Ngoma said that couples had the choice of opting for monogamous or polygamous marriages. Г-жа Нгома говорит, что супружеские пары имеют возможность выбора для заключения моногамного или полигамного брака.
However, the "White Book" proposed to eliminate the race issue in marriage and let the spouses decide whether to contract a monogamous or polygamous marriage, whatever their skin colour. Вместе с тем в "Белой книге" предлагается отменить ограничения на вступление в брак по расовому признаку и оставить супругам право свободного выбора моногамного или полигамного брака, независимо от цвета их кожи.
Больше примеров...
Моногамен (примеров 7)
You know, I think he's monogamous with his human. Знаешь, по-моему, он моногамен со своей смертной.
There because you are in a relationship does not mean you have to be monogamous. Просто личные отношения не означают, что ты обязательно моногамен.
So no one here's monogamous right now. Так, никто здесь не моногамен сейчас
This species is usually monogamous. Этот вид, как правило, моногамен.
The species is monogamous and lives in small family groups of 2 to 6 individuals similar to that of other Aotus species. Вид моногамен, образует небольшие семейные группы от 2 до 6 животных, как и остальные ночные обезьяны.
Больше примеров...
Моногамии (примеров 4)
Sounds like you want to be monogamous. Похоже, ты хочешь придерживаться моногамии.
When transference occurs when the patient becomes fixated on me I explain to her that this is a symbol of her wretched monogamous habits. Когда происходит перенос, и пациентка фиксируется на мне, я говорю, что это просто символ ее жалкой привычки к моногамии.
Did you ever notice in the animal kingdom that none of them are monogamous? Ты когда-нибудь замечал, что в мире животных нет моногамии.
Not exactly the monogamous type, you know? Не сторонники моногамии, понимаешь?
Больше примеров...
Моногамию (примеров 6)
Of course, I'm monogamous. конечно, я за моногамию.
She did not, however, love to be monogamous. Но она не любила моногамию.
I worry that, as much as you believe in monogamy you won't be able to stay monogamous. Меня беспокоит, что хоть ты и веришь в моногамию... ты не сможешь оставаться моногамной.
I didn't think casual meant not monogamous. Я не думаю, что несерьёзность не предполагает моногамию
The Marriage and Guardianship Code allows the possibility of a monogamous marriage being converted into a polygamous marriage with the wife's consent. In practice, it is common for the wife's consent to such a conversion to be obtained through abuse, threats and intimidation. Предусмотренная Кодексом о браке и опеке возможность трансформировать в период брака моногамию в полигамию с согласия супруги на практике сопровождается многочисленными случаями грубого обращения, угроз и ограничений в целях добиться такого согласия.
Больше примеров...
Моногамна (примеров 3)
I broke up with you because you weren't monogamous. Я рассталась с тобой потому что ты не моногамна.
I am one hundred percent monogamous. я на 100% моногамна.
I'm not even monogamous with the people I'm monogamous with. Я не моногамна даже с теми, с кем у меня моногамные отношения.
Больше примеров...
Хранить верность (примеров 2)
If Andy wasn't going to be monogamous, why should I be? Если Энди не собирается хранить верность, почему я должен?
I never thought I could be a monogamous, but now I know that I can. Я никогда не думал, что смогу хранить верность, но с этим человеком я чувствую, что смогу.
Больше примеров...
Моногамная (примеров 1)
Больше примеров...
Моногамную (примеров 1)
Больше примеров...
Моногамное (примеров 1)
Больше примеров...