As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily. | Я не могу обещать навечно того, чего не испытывал и на мгновение. |
But life being what it is, a series of intersecting lives and incidents, out of anyone's control, that taxi did not go by, and that driver was momentarily distracted. | Но жизнь хитрая штука, череда неконтролируемых событий помешала машине проехать мимо, водитель на мгновение отвлекся. |
But, life being what it is, a series of intersecting lives and incidents out of anyone's control, that taxi did not go by, and that driver was momentarily distracted. | Но, поскольку жизнь - это серия пересекающихся судеб и случайностей, ...неподвластных никому, ...то такси не проехало мимо, ...а водитель на мгновение отвлёкся... |
It is thus acceleration relative to a free-fall, or inertial, observer who is momentarily at rest relative to the object being measured. | Таким образом, это ускорение относительно свободного падения или инерциального наблюдателя, который на мгновение находится в состоянии покоя относительно измеряемого объекта. |
I have momentarily lost your congestion. | Связь прервалась на мгновение. |
I'll murder you momentarily. | Я прикончу тебя мгновенно. |
However, as stated before in the earlier discussion of the transverse Doppler effect, an inertial frame can always be found which is momentarily comoving with the particle. | Однако, как указывалось ранее в более раннем обсуждении поперечного эффекта Доплера, всегда можно найти инерциальную систему отсчета, которая мгновенно сопутствует частице. |
In an inertial frame in which the object is momentarily at rest, the proper acceleration 3-vector, combined with a zero time-component, yields the object's four-acceleration, which makes proper-acceleration's magnitude Lorentz-invariant. | В инерциальной системе, в которой объект мгновенно находится в состоянии покоя, собственный З-вектор ускорения, объединенный с нулевой временной компонентой, дает 4-ускорение объекта, что делает величину собственного ускорения лоренц-инвариантной. |
Although critics acknowledged that the film "momentarily achieved" brilliance, they also felt that the movie's music was like "sticky toothpaste being squeezed out of a tube". | Хотя критики признали, что фильм «мгновенно достиг успеха», они отметили, что музыка в фильме была похожа на «липкую зубную пасту, выжатую из тюбика». |
When the filament hit us the ship was momentarily charged as if it had come in contact with a live electrical wire. | Когда волокно нас ударило, корабль мгновенно зарядился, как будто к нам прикоснулись оголённым электрическим проводом. |
Adams momentarily regained control and attempted to land, however the helicopter exploded in mid air and crashed. | Адамс моментально восстановил контроль над вертолётом и попытался приземлиться, но вертолёт взорвался и разбился. |
At a lesser percentage because odds are he'll forget about all of this momentarily. | Но в меньшей доле, потому что скорее всего он забудет обо всем моментально. |
And the concierge will bring up your bags momentarily. | и консьержка принесет ваши вещи моментально. |
Owing to its highly porous composition, granules of vermiculite momentarily absorb moisture and fertilizer, withhold and give them up gradually. | Благодаря своему высокопористому строению, гранулы вермикулита моментально вбирают влагу и удобрения, удерживают и отдают их постепенно. |
It's when I'm looking at my partner from a comfortabledistance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhatelusive. | «Желание возникает, когда я смотрю на своего партнёра судобного расстояния, на котором этот человек, так хорошо мнезнакомый, моментально становится кем-то загадочным, неуловимым. |
I will be there momentarily. | Я буду там, через мгновение. |
Ladies and gentlemen, the program will be starting momentarily. | Дамы и господа, презентация начнётся через мгновение. |
Momentarily we'll take you to the senate chambers... | Через мгновение у нас будет включение из кулуаров Сената... |
I will be back momentarily, all right? | Буду через мгновение, ладно? |
Will be ready for boarding momentarily. | Будьте готовы к посадке через минуту. |
Sir, Clay Williams will be calling momentarily. | Сэр, Клэй Уильямс будет на связи через минуту. |
Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily. | Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту. |
You are going to solve a series of puzzles, and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily. | Вам предстоит решить рад загадок, каких, покажу через минуту. |
We should have you in the air momentarily. | Через минуту мы будем готовы к взлёту. |
The search team will be up momentarily. | Поисковая комманда будет с минуты на минуту. |
Though I am expecting him momentarily. | Хотя, я жду его с минуты на минуту. |
I'm anticipating munchies momentarily. | С минуты на минуту пробьет на хавчик. |
Our guest of honor will be here momentarily. | Наш почётный гость прибудет с минуты на минуту. |
Now I have a grief counseling session starting momentarily, so thank - Excellent. | С минуты на минуту начнётся поминальное собрание, так что... |
In her confused state she comes to believe, however momentarily, of course, that you're attractive. | Она в замешательстве, но она начинает верить, на секунду, разумеется, что ты привлекательный. |
Excuse me momentarily, sir, | Извините, я на секунду, сэр. |
He's momentarily quiet and then tells Bill he doesn't have very long to live. | Врач на секунду умолкает, а потом сообщает Биллу, что жить ему осталось недолго. |
He maintained muscle tensity, But was momentarily distracted when he got hit. | Мышечное напряжение не спадало, но на секунду он отвлёкся, и его ударили. |
Me and my photos will be there momentarily. | Я и мои фотографии буду здесь очень скоро. |
Your substitute teacher will be here momentarily. | Новый учитель прибудет сюда очень скоро. |
She'll be here momentarily. | Будет здесь очень скоро. |
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. | Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь. |
I'll return momentarily to tell you who you are. | Я очень скоро вернусь, чтобы рассказать тебе, кто ты. |
ETA to base momentarily. | Время до базы ноль. |
In the constant voltage ratio (or "open voltage") method, the current from the photovoltaic array must be set to zero momentarily to measure the open circuit voltage and then afterwards set to a predetermined percentage of the measured voltage, usually around 76%. | В методе постоянного напряжения (напряжения холостого хода) ток массива фотомодулей должен устанавливаться в ноль для измерения напряжения холостого хода и уменьшения рабочего напряжения на заранее заданную часть от измеренного напряжения, как правило, около 76 %. |
He was given almost no food, and an unknown drug was injected into his neck each day, causing him to lose consciousness momentarily. | Пищу почти не давали и ежедневно в шею делали укол с каким-то наркотиком, вызывающим моментальную потерю сознания. |
Standard types of roulette wheels (Highclass and Optimal) are produced for our regular customers as well as for the stock, which enables us sometimes to offer a momentarily delivery. | Стандартные виды барабанов рулетки (Высокий класс/HighClass и Оптимальный/Optimal) производятся для наших постоянных клиентов, а также имеются у нас на складах, что позволяет нам осуществлять моментальную доставку. |
Trust me, we'll be leaving momentarily. | Поверь, мы здесь на пару мгновений. |
You've momentarily misplaced it, okay? | Просто растерялся на пару мгновений, ясно? |
Why don't you partake, and I'll join you momentarily? | Вы пока начинайте, а я скоро присоединюсь. |
I'll be joining you momentarily. | Я присоединюсь к вам немедленно. |