| Meanwhile, the political situation in West Pakistan was further deteriorating, and tension momentarily grew between the East and West Pakistan. | Тем временем политическая ситуация в Западном Пакистане продолжала ухудшаться, и на мгновение возросла напряженность между восточным и западным Пакистаном. |
| A passing car throws up a cloud of dust, momentarily obscuring the view. | Проезжающая машина обдает нас облаком пыли, на мгновение скрывая все вокруг. |
| I looked away momentarily, the wind blew the page over. | Просто я отвернулся на мгновение, ветер перевернул страницу. |
| But, life being what it is, a series of intersecting lives and incidents out of anyone's control, that taxi did not go by, and that driver was momentarily distracted. | Но, поскольку жизнь - это серия пересекающихся судеб и случайностей, ...неподвластных никому, ...то такси не проехало мимо, ...а водитель на мгновение отвлёкся... |
| Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. | Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами. |
| We should be ready for launch momentarily. | Мы должны быть готовы к запуску мгновенно. |
| However, as stated before in the earlier discussion of the transverse Doppler effect, an inertial frame can always be found which is momentarily comoving with the particle. | Однако, как указывалось ранее в более раннем обсуждении поперечного эффекта Доплера, всегда можно найти инерциальную систему отсчета, которая мгновенно сопутствует частице. |
| In an inertial frame in which the object is momentarily at rest, the proper acceleration 3-vector, combined with a zero time-component, yields the object's four-acceleration, which makes proper-acceleration's magnitude Lorentz-invariant. | В инерциальной системе, в которой объект мгновенно находится в состоянии покоя, собственный З-вектор ускорения, объединенный с нулевой временной компонентой, дает 4-ускорение объекта, что делает величину собственного ускорения лоренц-инвариантной. |
| The momentarily co-moving inertial frames along the world line of a rapidly accelerating observer (center). | Мгновенно сопутствующие инерциальные системы отсчета вдоль мировой линии быстро ускоряющегося наблюдателя (в центре). |
| They would appear momentarily in space, then their atoms would be scattered to the solar winds. | Полагаю, они мгновенно очутятся в космосе, и их атомы рассеются на солнечном ветре. |
| Trust me, we'll be leaving momentarily. | Поверь мне, мы уйдем моментально. |
| And what, the fear momentarily faded away when you went and told various other people? | И что, страх моментально исчез когда ты пошла и сказала другим? |
| Owing to its highly porous composition, granules of vermiculite momentarily absorb moisture and fertilizer, withhold and give them up gradually. | Благодаря своему высокопористому строению, гранулы вермикулита моментально вбирают влагу и удобрения, удерживают и отдают их постепенно. |
| If the light hits that and it gets refracted into your eyes, it could momentarily blind you, and you could crash. | Если на его попадёт свет и преломится прямо в твои глаза, то он моментально ослепит тебя, и ты попадёшь в аварию. |
| This situation has momentarily increased the needs for health services in the camps and, in spite of the efforts made jointly by the Ministry of Health, United Nations agencies and newly reinforced NGOs in the health sector, all required needs could not be covered. | В связи с возникновением такой ситуации моментально возросли потребности в медицинском обслуживании в лагерях, однако, несмотря на общие усилия министерства здравоохранения, учреждений Организации Объединенных Наций и новых усиленных неправительственных организаций в секторе здравоохранения, не удалось удовлетворить все потребности. |
| I will be there momentarily. | Я буду там, через мгновение. |
| Ladies and gentlemen, the program will be starting momentarily. | Дамы и господа, презентация начнётся через мгновение. |
| Momentarily we'll take you to the senate chambers... | Через мгновение у нас будет включение из кулуаров Сената... |
| I will be back momentarily, all right? | Буду через мгновение, ладно? |
| Will be ready for boarding momentarily. | Будьте готовы к посадке через минуту. |
| Sir, Clay Williams will be calling momentarily. | Сэр, Клэй Уильямс будет на связи через минуту. |
| You are going to solve a series of puzzles, and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily. | Вам предстоит решить рад загадок, каких, покажу через минуту. |
| We should have you in the air momentarily. | Через минуту мы будем готовы к взлёту. |
| I'll be sending them through momentarily. | Я пошлю их через минуту. |
| The search team will be up momentarily. | Поисковая комманда будет с минуты на минуту. |
| They should be sending up a report momentarily, captain. | Они пришлют отчет с минуты на минуту, капитан. |
| I'm anticipating munchies momentarily. | С минуты на минуту пробьет на хавчик. |
| Our guest of honor will be here momentarily. | Наш почётный гость прибудет с минуты на минуту. |
| Now I have a grief counseling session starting momentarily, so thank - Excellent. | С минуты на минуту начнётся поминальное собрание, так что... |
| In her confused state she comes to believe, however momentarily, of course, that you're attractive. | Она в замешательстве, но она начинает верить, на секунду, разумеется, что ты привлекательный. |
| Excuse me momentarily, sir, | Извините, я на секунду, сэр. |
| He's momentarily quiet and then tells Bill he doesn't have very long to live. | Врач на секунду умолкает, а потом сообщает Биллу, что жить ему осталось недолго. |
| He maintained muscle tensity, But was momentarily distracted when he got hit. | Мышечное напряжение не спадало, но на секунду он отвлёкся, и его ударили. |
| Me and my photos will be there momentarily. | Я и мои фотографии буду здесь очень скоро. |
| Your substitute teacher will be here momentarily. | Новый учитель прибудет сюда очень скоро. |
| She'll be here momentarily. | Будет здесь очень скоро. |
| Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. | Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь. |
| I'll return momentarily to tell you who you are. | Я очень скоро вернусь, чтобы рассказать тебе, кто ты. |
| ETA to base momentarily. | Время до базы ноль. |
| In the constant voltage ratio (or "open voltage") method, the current from the photovoltaic array must be set to zero momentarily to measure the open circuit voltage and then afterwards set to a predetermined percentage of the measured voltage, usually around 76%. | В методе постоянного напряжения (напряжения холостого хода) ток массива фотомодулей должен устанавливаться в ноль для измерения напряжения холостого хода и уменьшения рабочего напряжения на заранее заданную часть от измеренного напряжения, как правило, около 76 %. |
| He was given almost no food, and an unknown drug was injected into his neck each day, causing him to lose consciousness momentarily. | Пищу почти не давали и ежедневно в шею делали укол с каким-то наркотиком, вызывающим моментальную потерю сознания. |
| Standard types of roulette wheels (Highclass and Optimal) are produced for our regular customers as well as for the stock, which enables us sometimes to offer a momentarily delivery. | Стандартные виды барабанов рулетки (Высокий класс/HighClass и Оптимальный/Optimal) производятся для наших постоянных клиентов, а также имеются у нас на складах, что позволяет нам осуществлять моментальную доставку. |
| Trust me, we'll be leaving momentarily. | Поверь, мы здесь на пару мгновений. |
| You've momentarily misplaced it, okay? | Просто растерялся на пару мгновений, ясно? |
| Why don't you partake, and I'll join you momentarily? | Вы пока начинайте, а я скоро присоединюсь. |
| I'll be joining you momentarily. | Я присоединюсь к вам немедленно. |